Mobile menu

Is there a way to get the original source text back?
Thread poster: Anette Herbert

Anette Herbert  Identity Verified
Local time: 12:22
English to Swedish
+ ...
Jun 15, 2005

I am sure I have seen this question before but I can't find the right words to search the FAQs.
I forgot to save the original text and have translated it and now need it again, is there a way to get it back quickly?

Time is of the essance so any ideas would be gratefully received.

Anette


Direct link Reply with quote
 
xxxMarc P  Identity Verified
Local time: 13:22
German to English
+ ...
Is there a way to get the original source text back? Jun 15, 2005

Anette Herbert wrote:

I forgot to save the original text and have translated it and now need it again, is there a way to get it back quickly?


Did you receive it by e-mail? If so, do you still have the original mail and attachment?

Marc


Direct link Reply with quote
 

Anette Herbert  Identity Verified
Local time: 12:22
English to Swedish
+ ...
TOPIC STARTER
No, made it myself from PDF Jun 15, 2005

[quote]MarcPrior wrote:


Did you receive it by e-mail? If so, do you still have the original mail and attachment?

Marc


Thanks for the idea Mark but I made it myself from a pdf, but I was just thinking, should I not be able to translate it from my target text if I import the memory into the target language?

Anette


Direct link Reply with quote
 
xxxMarc P  Identity Verified
Local time: 13:22
German to English
+ ...
Is there a way to get the original source text back? Jun 15, 2005

Anette Herbert wrote:

Thanks for the idea Mark but I made it myself from a pdf, but I was just thinking, should I not be able to translate it from my target text if I import the memory into the target language?

Anette


Probably, but I don't have Trados so I don't know the procedure.

Alternatively, do you still have the uncleaned file? If so, it should be quite easy to delete the target text from it.

Marc


Direct link Reply with quote
 
espurna
Spain
Local time: 13:22
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
Not very elegant... but it works Jun 15, 2005

Hi Annette,

Just use "Find and replace" option in work:

- Find (using wildcards) "non hidden text" and replace it with blank spaces.
- Do the same with codes (both internal and external) through font (it use to be different than translatable text).
- Delete extra spaces.
- Toggle "hidden text" to normal text.

That's all.

Joaquim


Direct link Reply with quote
 

Anette Herbert  Identity Verified
Local time: 12:22
English to Swedish
+ ...
TOPIC STARTER
Problem solved Jun 15, 2005

It worked!

I imported the source memory of the translation I had done into my target memory, and then translated it with Trados translation option, and then just cleaned the file and Hey presto! There it was - my source file.

Thanks Marc and Espurna for your suggestions - they will be very useful for next time.

Happy Anette


Direct link Reply with quote
 

Hynek Palatin  Identity Verified
Czech Republic
Local time: 13:22
Member (2003)
English to Czech
+ ...
Inverted TM Jun 15, 2005

I was just thinking, should I not be able to translate it from my target text if I import the memory into the target language?


This is also possible. Export the TM, create a new one with inverted language pair and import the export file. With this TM you will be able to revert your translation back to the original document.

But Joaquim's solution is much faster (if you have the bilingual document). It will destroy the formatting, though.

P.S. Sorry, I didn't see your previous post.

[Edited at 2005-06-15 12:57]


Direct link Reply with quote
 

Jabberwock  Identity Verified
Poland
Local time: 13:22
Member (2004)
English to Polish
Just a quickie macro... Jun 15, 2005

Some time ago I have written a small macro that restores all source segments in Trados bilingual Word document. Here it goes:

Selection.GoTo wdGoToSection, 1
Do
Selection.Expand
If Selection.Characters(1).Style.NameLocal = "tw4winMark" Then
Application.Run "tw4winOpen.Main"
Application.Run "tw4winRestoreSource.Main"
Else
Selection.Collapse (wdCollapseEnd)
End If
Loop Until Selection.InRange(ActiveDocument.Paragraphs.Last.Range)

It may be prone to some errors as it has no checks for unusual situations, but generally it works.


Direct link Reply with quote
 

Anette Herbert  Identity Verified
Local time: 12:22
English to Swedish
+ ...
TOPIC STARTER
Thank you Jabberwock Jun 15, 2005

That is so kind of you, thank you very much. I hope you don't mind if I pass it on, it will help a lot of people I am sure.

Thanks again!

Anette


Direct link Reply with quote
 

tectranslate ITS GmbH
Local time: 13:22
German
+ ...
Mind the segmentation when translating backwards. Jun 15, 2005

Hynek Palatin wrote:

This is also possible. Export the TM, create a new one with inverted language pair and import the export file. With this TM you will be able to revert your translation back to the original document.

But Joaquim's solution is much faster (if you have the bilingual document). It will destroy the formatting, though.

P.S. Sorry, I didn't see your previous post.

Good idea, just keep in mind that the segmentation might be different in the target language which might result in some segments not being recognized as 100 % matches.

Regards,
Benjamin


Direct link Reply with quote
 

Takako Whilden  Identity Verified
Local time: 20:22
English to Japanese
My case is worse. I need help !! Jun 17, 2005

My case is similar with Annette's, but I lost the soruce document I received via E-mail and I haven't even started working on it. I don't know what I was thinking, but I just opened the attachment in e-mail, made some changes to make my work ease and saved it. Now I need the original document. Even in the e-mail, it is revised because I made changes before I saved it to appropriate files. Is there any way to find the one my client sent to me without asking him to resend ? Because of time difference, I have to wait for his reply for another 12 hrs if asking him is the only solution, which I really don't want to.

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Is there a way to get the original source text back?

Advanced search


Translation news related to SDL Trados





PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs