Mobile menu

Catalyst-trados use
Thread poster: Valentina Cafiero

Valentina Cafiero  Identity Verified
Italy
Local time: 08:59
Member (2005)
Spanish to Italian
+ ...
Jun 16, 2005

I have a project to do in Catalyst 5, but I can't use it with trados 6. The client gave me a tm for trados and a a tmx file to use as glossary in Catalyst. My problem is that I can't combine them and use them toghter.
Can you help me?
Thanks in advance,

Valentina


Direct link Reply with quote
 

Natalia Zudaire  Identity Verified
Argentina
Local time: 03:59
Member (2004)
English to Spanish
+ ...
T-Windows for clipboard Jun 16, 2005

Valentina Cafiero wrote:

I have a project to do in Catalyst 5, but I can't use it with trados 6. The client gave me a tm for trados and a a tmx file to use as glossary in Catalyst. My problem is that I can't combine them and use them toghter.
Can you help me?
Thanks in advance,

Valentina


I use T-Windows for clipboard.

I hope this helps you.


Natalia


Direct link Reply with quote
 
pep
Local time: 08:59
English to Spanish
If you only need to search them Jun 16, 2005

If you basically need to search them (not for leverage or fuzzy matching), you could maybe use ApSIC Xbench to load them and query them while you work in Catalyst. Catalyst also announced some type of integration with Trados some months ago in their website.

Valentina Cafiero wrote:

I have a project to do in Catalyst 5, but I can't use it with trados 6. The client gave me a tm for trados and a a tmx file to use as glossary in Catalyst. My problem is that I can't combine them and use them toghter.
Can you help me?
Thanks in advance,

Valentina


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Catalyst-trados use

Advanced search


Translation news related to SDL Trados





SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs