ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

 
User
Thread poster: Rebekka Groß
error "31104_ this key already exists in C:\...\*.iix".

Rebekka Groß  Identity Verified
Local time: 14:09
English to German
Jun 22, 2005

I'm trying to clean up the ttx of an xml file and after preprocessing about 70% of the file, the above mentioned error is displayed.

I'm working with Trados FL 6.5.2.417 on a machine with German WinXP Pro.

I looked up the error number in the help file but it's not even listed. Does anybody have any ideas what this is about?

Thanks,

Rebekka


Direct link Reply with quote
 

RWSTranslation
Germany
Local time: 15:09
Member (2007)
German to English
+ ...
Database version of the TM Jun 22, 2005

Hello,

can you tell us the database version of your memory. You can find this information in the properties of you translation memory.

Try to reorganize the memory.

Hans


Direct link Reply with quote
 

Rebekka Groß  Identity Verified
Local time: 14:09
English to German
TOPIC STARTER
database version... Jun 22, 2005

...is 6.00. Does that give you any more clues?

I reorganise each TM I'm actively working with on a daily basis. Currently, no reorganisation is required.


Direct link Reply with quote
 

Ralf Lemster  Identity Verified
Germany
Local time: 15:09
Member (2003)
English to German
+ ...
Previous discussion Jun 22, 2005

Hi Rebekka,
We discussed a similar case in another thread not too long ago - maybe this helps?

Best, Ralf


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Natalie[Call to this topic]
Myron Netchypor[Call to this topic]
Marco Ramón[Call to this topic]
Maya Gorgoshidze[Call to this topic]
Prachya Mruetusatorn[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

error "31104_ this key already exists in C:\...\*.iix".







memoQ translator pro 2013
ProZ.com members receive a 20% discount on memoQ

memoQ is a tool from translators to translators: no matter whether your clients give you files in the original file formats or supply you with project packages in other translation tools, you can use memoQ to guarantee timely delivery, high productivity a

More info »
SDL MultiTerm Extract 2014
Save time by automatically extracting terms. Save 15% on ProZ.com

SDL MultiTerm Extract 2014 allows you to automatically create candidate term lists from your existing documentation. This removes the manual effort involved with traditional terminology creation, allowing you to rapidly add terms to SDL MultiTerm.

More info »