problème d'ouverture de Workbench
Thread poster: Samantha Hoffmann

Samantha Hoffmann  Identity Verified
Local time: 17:47
Member (2002)
English to French
+ ...
Jul 1, 2005

Bonjour,
Un client m'a envoyé un mémoire de traduction, or je ne peux pas l'ouvrir.
Je dispose de la version 6.5 de Trados.
Lorsque j'ai essayé de l'ouvrir, un message me dit: "Mémoire de traduction trop grande pour mode démo. Installez une licence valide ou connectez une clé de protection (dongle) au port parallèle".
Il faut noter que j'ai téléchargé Trados sur leur site (après achat évidemment) et que je ne dispose donc pas de clé dongle.
Quelqu'un a-t-il une idée du problème?
Merci d'avance.


Direct link Reply with quote
 

jmadsen  Identity Verified
Local time: 17:47
Not quite sure I understand everything you said... Jul 1, 2005

but try rebooting your computer.
That will hopefully solve the problem.

Jørgen


Direct link Reply with quote
 

Ralf Lemster  Identity Verified
Germany
Local time: 17:47
English to German
+ ...
Moving the thread... Jul 1, 2005

...to the French forum.

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

problème d'ouverture de Workbench

Advanced search







Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search