Mobile menu

How to use Trados for XML files
Thread poster: Domenica Nieddu

Domenica Nieddu  Identity Verified
United States
English to Italian
+ ...
Jul 26, 2005


I am relatively new to Trados and would like some information on how to work with xml files. I think that I need to use TagEditor but I do not know how to convert the files in ttx. Please forgive me if the question is very basic but all my knowledge of Trados is mostly related to Word files.

Could you give me a very easy to understand, step by step, explanation of the process? Thanks,


[Subject edited by staff or moderator 2005-07-26 06:39]

Direct link Reply with quote

jmadsen  Identity Verified
Local time: 00:32
Simply... Jul 26, 2005

Open the xml file in TagEditor (having first opened the relevant TM in Workbench) and hit Save (Ctrl+S). TagEditor automatically saves the xml file as ttx.
When you're done, clean the clean using the workbench, and the cleaned file is converted back to xml.

) Jørgen

Direct link Reply with quote

Ralf Lemster  Identity Verified
Local time: 00:32
English to German
+ ...
XML files require customised settings files - you need the DTD or schema Jul 26, 2005

Hi Domenica,
As XML files have a customised structure (after all, that's the very essence of XML...), you cannot use the default settings files for HTML.

Trados KB article 1379 contains explanations and tips.

On a general note, you should be familiar with the fundamentals of HTML and XML.

Best regards

Direct link Reply with quote

sinead brody  Identity Verified
Local time: 23:32
French to English
+ ...
how do you use Trados for translation purposes Aug 23, 2005

I was given a translation to proof read and I haven't a clue how to use Trados with it. Can someone out there please give me the guidelines.


sinéad ( very new to trados )

Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

How to use Trados for XML files

Advanced search

Translation news related to SDL Trados

Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs