This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
I reorganised a large TM yesterday (approx. 280,000 TUs). After the reorganisation the concordance function did not work at all. Even the most common words were no longer found. All the TUs were definitely still in the memory, but the concordance did not find anything at all! I exported and imported the TM - this did not help either. Then I carried out another reorganisation - and now the concordance works again. Does anyone have an explanation for this?
Thank you.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Natalia Zudaire Argentina Local time: 03:08 Member (2004) English to Spanish + ...
Did you try...
Aug 12, 2005
NatB wrote:
I reorganised a large TM yesterday (approx. 280,000 TUs). After the reorganisation the concordance function did not work at all. Even the most common words were no longer found. All the TUs were definitely still in the memory, but the concordance did not find anything at all! I exported and imported the TM - this did not help either. Then I carried out another reorganisation - and now the concordance works again. Does anyone have an explanation for this?
Thank you.
re-locating the reference TM? No matter you have it properly set, sometimes it goes crazy and you have to reset it in the options tab.
Natalia
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.