Mobile menu

Footnotes again - Visual Basic error
Thread poster: Sylvain Leray

Sylvain Leray  Identity Verified
Local time: 04:28
Member (2003)
German to French
Oct 2, 2005

Hi all,

Trados 7.0.0.615/Word XP

I am familiar with the translation of footnotes with Trados and Word but encounter a new problem right now. Just after the footnote opened in a new Word window, I got a Visual Basic error message. The only thing I could do was to click OK.

When I then translated the FN and typed Alt + + to return to the main window, the sub-segment only closed and I can not return to the main Word window. I don't want to close the FN window manually, because I know it's a bad idea, but now I'm stuck with my 2 windows openedn and can not do anything. If I close the FN window, I won't have any Trados toolbar anymore in the main window and will have to edit my registry... so what to do ?

Any hint much appreciated... deadline tomorrow

Sylvain


Direct link Reply with quote
 

Sylvain Leray  Identity Verified
Local time: 04:28
Member (2003)
German to French
TOPIC STARTER
A solution Oct 2, 2005

Well, for info, I found a temporary solution by "playing around" with the last option described here : http://support.trados.com/view.asp?cntID=762 (toggle the "Windows in taskbar" box in the View options of Word) and it worked perfectly. Great because of the tight deadline.
But this Visual Basic error is still a mystery to me.

Thanks again,
Sylvain

The exact message is "Microsoft Visual basic
Runtime error 5825
The object has been deleted"
or something similar.
I can only click "End".

It is a reccuring message in this document...

[Edited at 2005-10-02 14:21]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Footnotes again - Visual Basic error

Advanced search


Translation news related to SDL Trados





SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs