Mobile menu

Trados is not finding any match
Thread poster: Elena Ghetti

Elena Ghetti  Identity Verified
Italy
Local time: 10:42
Member (2003)
English to Italian
+ ...
Oct 7, 2005

The trados version I am using is 6.5 build 406

This is a strange behaviour, I cannot find any explanation. Here is the account:
1) I aligned one rtf file pair with winalign and created a TM
2) for some reasons I want to retranslate (using trados pretranslate function - tried with 100% first and then 75% fuzziness) exactly the same text I used to create the alignment, so I should have all 100% matches
3) instead I get only 40 segments translated out of 3800 segments
4) I checked languages and they match, I checked formatting and there is nothing particular.
5) I tried concordance search and it does not find any similarity even with combinations of words I know are very frequent of pieces of sentences I know that are "there" (to be sure I exported the TM in txt and checked and the words are there...)
6) I insisted and tried to pretranslate with DVX (imported tm into dv, etc.) and...I got the same result! repaired the TM and the project in DV and nothing changed!

...what am I doing wrong?
thanks


Direct link Reply with quote
 

Fernando Toledo  Identity Verified
Germany
Local time: 10:42
Member (2005)
German to Spanish
Some of the points Oct 7, 2005

could be cause Trados consider all TUs made from alignments as Created by: ALIGN!

And this gives a penalty of 2 %, so your TUs are not 100 % but 98 %

But for the other problems (concordance) I have no idea

Rgds

Toledo

[Edited at 2005-10-07 09:20]


Direct link Reply with quote
 

Hynek Palatin  Identity Verified
Czech Republic
Local time: 10:42
Member (2003)
English to Czech
+ ...
TM Oct 7, 2005

This might be a stupid question, but are you sure you are using the aligned TM?

Direct link Reply with quote
 

Elena Ghetti  Identity Verified
Italy
Local time: 10:42
Member (2003)
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
No penalty set Oct 7, 2005

Hynek Palatin wrote:

This might be a stupid question, but are you sure you are using the aligned TM?


Hi, thanks for your answers. I forgo to mention that I have already checked penalties and there was no align penalty,

As to the questions if TM is aligned, well yes, I did it myself...

thanks anyway


Direct link Reply with quote
 

PCovs
Denmark
Local time: 10:42
Member (2003)
English to Danish
+ ...
Another stupid question Oct 8, 2005

Are you sure your TM is 'the right way around'?

I once aligned a pair, and for some reason I had aligned it the wrong way around, so even if my TM said English > Danish, the TUs in there were Danish > English.


Direct link Reply with quote
 

Elena Ghetti  Identity Verified
Italy
Local time: 10:42
Member (2003)
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Yes Oct 8, 2005

PCovs wrote:

Are you sure your TM is 'the right way around'?

I once aligned a pair, and for some reason I had aligned it the wrong way around, so even if my TM said English > Danish, the TUs in there were Danish > English.



Hi,

thanks for your attempt to help, yes, this happened also to me once, but I checked and everything was in order. The problem was solved by transferring the files on another computer where I have Trados 7... here everything worked fine.... mysteries...


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Trados is not finding any match

Advanced search


Translation news related to SDL Trados





Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs