Mobile menu

Importing TMs into Trados 7.0.0.615: Error 50028
Thread poster: Christian Schoenberg

Christian Schoenberg  Identity Verified
United States
Local time: 17:15
Member (2004)
Danish to English
+ ...
Oct 22, 2005

Hi Everyone,

I just upgraded to Trados 7 (7.0.0 - build 615) from 6.5.5.

I have a bit of a problem... I tried to import a translation memory (a 179 KB text file created in WinAlign - and other TMs I tried). But Workbench is throwing the following error "50028): The import file C:Documents and Settings\Christian" (that's the entire message...).

Does anyone have any ideas what might be going on?

Best,
Christian


Direct link Reply with quote
 
Edward Kim
South Korea
Local time: 05:45
English to Korean
+ ...
How to solve 50028 Error when you import TMs in Trados Nov 7, 2005

Hi Christian,

I upgraded to Trados 7 (7.0.0 - build 615) from 6.5.5. and I met the same error message too.

But, I solved this proble. Please see the following:

Step 1: Export the existing TM.

Step 2: Copy the header part from exported .txt file.
The header part composed of the 1st line to
( just previous line before the first )

Step 3: Paste it in front of the first in TM for importing.

Step 4: And, import it to your existing TM.

That¡¯s all. This error message may occurred when this header was not included in your TM for importing.


Best regards,

Edward A. Kim


Direct link Reply with quote
 

Christian Schoenberg  Identity Verified
United States
Local time: 17:15
Member (2004)
Danish to English
+ ...
TOPIC STARTER
This is what I did... Nov 28, 2005

Hi Edward,

OK, this is what I did...

I pasted in




into the very top of the text file from WinAlign, so it looked liked this:




100
...
...
...

That seemed to do the trick.

Thanks!!

Christian


Direct link Reply with quote
 
Edward Kim
South Korea
Local time: 05:45
English to Korean
+ ...
More details for Trados novice. Jul 23, 2007

Someone asked me more details for this steps. So I re-explain this step for novice.



How to solve 50028 Error when you import TMs in Trados:
or
How to upgrade the existing TM from Trados 6.x.x. to Trados 7:

Step 1: Export the blank TM as a 7.x file format in Trados 7.

Step 2: Copy the header part from the exported .txt file.

Step 3: Paste it in front of the first in 6.x TM for importing.

Step 4: And, import it to your Trados 7.


or


Step 1: Export the existing 6.x TM in Trados 6.x.

Step 2: Paste the following code at the top of the exported 6.x TM file.



{\fonttbl
{\f1 \fmodern\fprq1 \fcharset0 Courier New;}
{\f2 \fswiss\fprq2 \fcharset0 Arial;}
{\f3 \fcharset129 \'bc\'ad\'bf\'ef\'b5\'b5\'c6\'ae;}}

{\stylesheet
{\St \s0 {\StN Normal}}
{\St \cs1 {\StB \v\f1\fs24\sub\cf12 }{\StN tw4winMark}}
{\St \cs2 {\StB \cf4\fs40\f1 }{\StN tw4winError}}
{\St \cs3 {\StB \f1\cf11\lang1024 }{\StN tw4winPopup}}
{\St \cs4 {\StB \f1\cf10\lang1024 }{\StN tw4winJump}}
{\St \cs5 {\StB \f1\cf15\lang1024 }{\StN tw4winExternal}}
{\St \cs6 {\StB \f1\cf6\lang1024 }{\StN tw4winInternal}}
{\St \cs7 {\StB \cf2 }{\StN tw4winTerm}}
{\St \cs8 {\StB \f1\cf13\lang1024 }{\StN DO_NOT_TRANSLATE}}}


Step 3: Save it (as a .txt file format).

Step 4: And, import it to your Trados 7. Then you can use the legacy 6.x TM in 7.x.

Thanks and best regards.

Eddy


Direct link Reply with quote
 

Valeria Lattanzi  Identity Verified
Local time: 23:15
English to Italian
+ ...
Error 50028 Nov 10, 2010

Hi,
I followed what was recommended in the previous post.

I can import the TM, but the segments found the TM imported result invalid...

The TM to be imported comes from Wordfast and the client, who supplied it to me, told me that it was saved as a TM for Trados. But the header was Wordfast...

%20101008~153612 %OD (Xx) %TU=00003218 %EN-EN %Wordfast TM v.5.91i %IT-IT %---88647555

Any other suggestions?

Thanks in advance


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Importing TMs into Trados 7.0.0.615: Error 50028

Advanced search


Translation news related to SDL Trados





memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs