This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
I am very new at Trados (6.5) and basically the situation is that I have got to the end of a 100 page translation and I have to change some of the terms as the official tech glossary for the project just reached me. From what I have understood if I simply do search and replace in WORD it will not get saved to the TM which will remain with a wrong translation. Is there a quick way of updating the TM Also is it possible to cancel any parts of the TM ? Thanks in advance for... See more
I am very new at Trados (6.5) and basically the situation is that I have got to the end of a 100 page translation and I have to change some of the terms as the official tech glossary for the project just reached me. From what I have understood if I simply do search and replace in WORD it will not get saved to the TM which will remain with a wrong translation. Is there a quick way of updating the TM Also is it possible to cancel any parts of the TM ? Thanks in advance for any dearly needed comments.
To make changes to a TM, you can export it into a txt file, and edit the exported file with Word. Don't use Notepad if the TM is large. Notepad works slowly. After finishing, import the amended txt file back into the TM. Remember to choose Overwrite option when importing.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Peter Bouillon Germany Local time: 23:03 French to German + ...
Tools/Cleanup
Nov 27, 2005
Do your S/R.
Use the menu: tools/cleanup.
P.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Thank you all for your answers. I didn't realise that I could correct everything and then clean-up (also because they ask me not to clean up). Anyhow I did that with TM flagged and it looks to be OK !
Yes I was wondering how to cancel full sections as I am working on a TM that was initially used by someone else and there are some sections which are completely wrong.
I will try cancelling them that way thanks!
Have a nice evening
Jen
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Angus Woo Local time: 05:03 Chinese to English + ...
This is it.
Nov 28, 2005
Karolina Ojrzynska-Stasiak wrote:
Plus, when doing the "cleanup", make sure to choose the "update the TM" option.
Good luck!
Correct, then cleanup, click "update the TM" , it's done.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.