Mobile menu

Cannot save alignment in WinAlign
Thread poster: Terese Whitty

Terese Whitty
United States
Local time: 13:44
Member (2004)
English to Swedish
Dec 8, 2005

Hello,

I have Trados Freelance 6.5. I have done a few alignments before. This time I have a large English and a large Swedish word-rtf document to align. Everything goes well up until when the alignment is complete. Then I cannot save the project, open the alignment or do anything. The program does not respond (locks up) and closes without saving. Can anyone tell me what to do? Thank you in advance.


Direct link Reply with quote
 

Sina Lamprecht
Germany
Local time: 21:44
English to German
Save alignment Dec 12, 2005

Whenever I aling files, I save the project as soon as I have aligned the project. Then I review all segments. After that, you can open and close without any problems.
If that doesn´t help, try to save it on a local drive as WinAlign projects should always be saved on local drives.
Let me know if that helped.


Direct link Reply with quote
 

Terese Whitty
United States
Local time: 13:44
Member (2004)
English to Swedish
TOPIC STARTER
Could not save Dec 12, 2005

Hi Sofia,

Thank you for your reply. The problem was that I was not able to save at all. But after dividing up the document in smaller pieces it worked. The document was simply too big I guess.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Cannot save alignment in WinAlign

Advanced search


Translation news related to SDL Trados





Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs