Mobile menu

Error: 40005 Invalid Pointer
Thread poster: JarnoHakulinen
JarnoHakulinen
Local time: 09:57
English
Dec 15, 2005

I am translating an Interleaf file. I have Trados 5.5.

I have created an rtf (or stf as Trados calls it) file with S-Tagger for Interleaf. I want to translate it with TagEditor.

I can open the file in TagEditor, no problem. But when I try to save the file in bilingual format, Trados gives me the error message "40005 Invalid Pointer" and does not save the file.

I can open, translate, and save the file ok in Word. I just prefer TagEditor as a translating interface.

Can somebody help me?


Direct link Reply with quote
 
JarnoHakulinen
Local time: 09:57
English
TOPIC STARTER
Solution (kind of) to the problem Jan 3, 2006

The same problem appeared when I tried to save an SGML file with TagEditor. So the problem was obviously with TagEditor and not with the files in question.

We re-installed Trados, and voila! The problem was gone. We still don't know what the problem was or what caused it, but now it seems to be gone.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Error: 40005 Invalid Pointer

Advanced search


Translation news related to SDL Trados





LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs