Mobile menu

Proper names and placeables in Trados 6.5
Thread poster: david angel
david angel
Local time: 02:55
French to English
+ ...
Jan 3, 2006

As a beginner with Trados, I'm mystified why you can get placeables like dates and numbers, but (seemingly) not proper names, like names of companies which tend to recur again and again. Does anyone know if there's a way of getting Trados to do this?

Direct link Reply with quote
 

Ralf Lemster  Identity Verified
Germany
Local time: 03:55
English to German
+ ...
Moving the thread... Jan 3, 2006

...to Trados Support - please use this forum to post Trados-related topics.

Direct link Reply with quote
 
david angel
Local time: 02:55
French to English
+ ...
TOPIC STARTER
Thanks. Jan 3, 2006

Ralf Lemster wrote:

...to Trados Support - please use this forum to post Trados-related topics.


Thanks.


Direct link Reply with quote
 

Clarisa Moraña  Identity Verified
Argentina
Local time: 23:55
Member (2002)
English to Spanish
+ ...
Yes, you can Jan 3, 2006

Taken from the Trados user manual, page 4-18:

To create or modify the variable list:
1 From the File menu, select Setup and click the Substitutions tab.
2 Under Automatic substitutions, select Variables. This activates the Variable list.
3 Click Edit to open Notepad.
4 In Notepad, create or modify the list of variables as required. Check that the list is formatted according to the properties outlined in the previous section.
5 Save and close the file in Notepad. Note that the file name for the list is automatically assigned by Translator’s Workbench and must not be changed.
6. Translator’s Workbench asks you to confirm the changes that you have made to the variable list. Click Yes to confirm the changes.
7 On the Substitutions tab, check the contents of the list as displayed in the Variable list box.
8. Click OK to save the variable list in the translation memory setup and to close the Setup dialog
box.
D NOTE
If you do not click OK in the Setup dialog box, the changes you have made to the variable list are
discarded.
9 If the translation memory you are using already contains translation units, reorganise the
translation memory. Translator's Workbench can only process the variables correctly after a
reorganisation of the translation memory.


You have to take into account that:

Variables must appear exactly as they do in your documents, otherwise Translator's Workbench will not recognise them.
C Each item in the list must be on a line of its own, for example:
TRADOS GXT
TRADOS MultiTerm
Paris
Bremen
C Punctuation inside variables, such as hyphens or commas, is not supported.

Regards

Clarisa


Direct link Reply with quote
 
david angel
Local time: 02:55
French to English
+ ...
TOPIC STARTER
Many thanks, Clarisa. I read this in the manual, but didn't see relevance first time Jan 3, 2006

Clarisa Moraña wrote:

Taken from the Trados user manual, page 4-18:

To create or modify the variable list:
1 From the File menu, select Setup and click the Substitutions tab.
2 Under Automatic substitutions, select Variables. This activates the Variable list.
3 Click Edit to open Notepad.
4 In Notepad, create or modify the list of variables as required. Check that the list is formatted according to the properties outlined in the previous section.
5 Save and close the file in Notepad. Note that the file name for the list is automatically assigned by Translator’s Workbench and must not be changed.
6. Translator’s Workbench asks you to confirm the changes that you have made to the variable list. Click Yes to confirm the changes.
7 On the Substitutions tab, check the contents of the list as displayed in the Variable list box.
8. Click OK to save the variable list in the translation memory setup and to close the Setup dialog
box.
D NOTE
If you do not click OK in the Setup dialog box, the changes you have made to the variable list are
discarded.
9 If the translation memory you are using already contains translation units, reorganise the
translation memory. Translator's Workbench can only process the variables correctly after a
reorganisation of the translation memory.


You have to take into account that:

Variables must appear exactly as they do in your documents, otherwise Translator's Workbench will not recognise them.
C Each item in the list must be on a line of its own, for example:
TRADOS GXT
TRADOS MultiTerm
Paris
Bremen
C Punctuation inside variables, such as hyphens or commas, is not supported.

Regards

Clarisa


Direct link Reply with quote
 

Clarisa Moraña  Identity Verified
Argentina
Local time: 23:55
Member (2002)
English to Spanish
+ ...
Thanks, David Jan 3, 2006

The true is that I had forgotten this function that it is really very useful. Now I'll use it!

Regards

Clarisa


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Proper names and placeables in Trados 6.5

Advanced search


Translation news related to SDL Trados





memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs