Mobile menu

Trados TM organisation
Thread poster: Gyongyver Petrescu
Gyongyver Petrescu
Local time: 19:29
English to Romanian
+ ...
Jan 4, 2006

Hi,

I have a small problem: how can I organise my translation memories? I already have them organised according to language pairs, but I wonder, could I have several memories(for instance according to field or to client name) within one language pair memory?

Any comments are appreciated.
Thanks!


Direct link Reply with quote
 

PCovs
Denmark
Local time: 18:29
Member (2003)
English to Danish
+ ...
What exactly do you need to know? Jan 5, 2006

I have several TMs within the same language pair.

For some clients, I have 3 or 4 different TMs each covering a different subject. For other clients, I have only one covering everything.

I'm not sure what exactly you need to know?


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Trados TM organisation

Advanced search


Translation news related to SDL Trados





Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs