Mobile menu

Trados TM organisation
Thread poster: Gyongyver Petrescu
Gyongyver Petrescu
Local time: 17:51
English to Romanian
+ ...
Jan 4, 2006

Hi,

I have a small problem: how can I organise my translation memories? I already have them organised according to language pairs, but I wonder, could I have several memories(for instance according to field or to client name) within one language pair memory?

Any comments are appreciated.
Thanks!


Direct link Reply with quote
 

PCovs
Denmark
Local time: 16:51
Member (2003)
English to Danish
+ ...
What exactly do you need to know? Jan 5, 2006

I have several TMs within the same language pair.

For some clients, I have 3 or 4 different TMs each covering a different subject. For other clients, I have only one covering everything.

I'm not sure what exactly you need to know?


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Trados TM organisation

Advanced search


Translation news related to SDL Trados





SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs