Mobile menu

Having trouble with Trados 5.5 and Word 2003
Thread poster: Fiona N�voa

Fiona N�voa
Portugal
Local time: 06:35
Member (2003)
Portuguese to English
+ ...
Jan 23, 2006

Hello there,

Can anyone help? I'm having trouble with Trados 5.5 after installing Word 2003. I can't even seem to open a translation unit. The message I receive is "outdated document template (TW4Win2k.dotor earlier. Please use current version). Any offers for a layman - or woman in this case?!!! Thanks in advance


Direct link Reply with quote
 

Ralf Lemster  Identity Verified
Germany
Local time: 07:35
English to German
+ ...
Moving the thread... Jan 23, 2006

...to Trados Support - please use this forum to post Trados-related topics.

IIRC you need Trados 6.5 or higher to work with Office 2003.

Best, Ralf


Direct link Reply with quote
 

Fiona N�voa
Portugal
Local time: 06:35
Member (2003)
Portuguese to English
+ ...
TOPIC STARTER
Thanks a lot Ralf. Jan 23, 2006

Can you tell me if I can upgrade to 6.5?

Ralf Lemster wrote:

...to Trados Support - please use this forum to post Trados-related topics.

IIRC you need Trados 6.5 or higher to work with Office 2003.

Best, Ralf


Direct link Reply with quote
 

Ralf Lemster  Identity Verified
Germany
Local time: 07:35
English to German
+ ...
Check with SDL Trados... Jan 24, 2006


Can you tell me if I can upgrade to 6.5?

I don't see why you shouldn't be able to - go to http://TranslationZone.com to check upgrade prices.

Best, Ralf


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Having trouble with Trados 5.5 and Word 2003

Advanced search


Translation news related to SDL Trados





TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs