Mobile menu

Is it possible to use TRADOS successfully without buying support package?
Thread poster: Joanna Drzewieniecki

Joanna Drzewieniecki  Identity Verified
Local time: 20:51
Spanish to English
Jan 31, 2006

I would like your opinions about whether it is possible to learn TRADOS 7.1 using only the some 600 pages of manuals that come with the program. Until I purchased this expensive program I thought I was quite good at computer programs. I love my AskSam freeform database program and I can handle SPSS for social science statistics easily. But every time I sit down for a day to learn TRADOS, I seem to run into problems that I cannot solve by myself.

I finally concluded that I would have to buy the "customer support" package but could not find a way to buy it on the internet nor could I find a human being to talk to in their California office. I filled out and sent a query on the TRADOS website earlier in the day and received a response from England (?) saying that I would have to contact my "regional office," presumably the one in California where I can't find a human.

And then I thought….. Is it fair advertising to sell a program which is so problematical that users have to purchase a support agreement without first telling them that in order to use the program successfully they have to pay an extra $100+? (I purchased TRADOS through a proz.com group buy, making this question all the more relevant for this forum).

So what do you all think – is it me or have any of you had the same problem? Also, any advice on finding a TRADOS human in California would be appreciated.

Thanks in advance for your help,

Joanna


Direct link Reply with quote
 

Richard Hall  Identity Verified
United States
Local time: 20:51
Italian to English
+ ...
It is possible with diligence. Jan 31, 2006

I think the experience you had trying to contact Trados is indicative of what the level of service you would get for your $100. I have not purchased the support. The reason is that any information I have obtained from Trados without the support and prior to the sale of the support service was always very difficult, similar to your own recent experience, and usually wrong.

Having said that, I now find the program indispensable. Learning to use it, however, is a challenge. The best way to use it is to walk through the tutorials that are supplied with the program; ask a friend who uses Trados to help; search this site for a ten page manual that was prepared by a user and posted, I think, in the ProZ.com knowledge base and which is very good.

You're right, it's not fair, the internet sites are confusing, the manual abysmal and the software expensive. It's a jungle out there.

[Edited at 2006-01-31 05:13]


Direct link Reply with quote
 

Richard Hall  Identity Verified
United States
Local time: 20:51
Italian to English
+ ...
In short: No Jan 31, 2006

I think the experience you had trying to contact Trados is indicative of what the level of service you would get for your $100. I have not purchased the support. The reason is that any information I have obtained from Trados without the support and prior to the sale of the support service was always very difficult, similar to your own recent experience, and usually wrong.

Having said that, I now find the program indispensable. Learning to use it, however, is a challenge. The best way to use it is to walk through the tutorials that are supplied with the program; ask a friend who uses Trados to help; search this site for a ten page manual that was prepared by a user and posted, I think, in the ProZ.com knowledge base and which is very good.

You're right, it's not fair, the internet sites are confusing, the manual abysmal and the software expensive. It's a jungle out there.


Direct link Reply with quote
 
Pilar T. Bayle  Identity Verified
Local time: 02:51
English to Spanish
+ ...
Trados for Idiots :-) Jan 31, 2006

It's the title for a very complete guide on how to work with Trados. The most basic stuff on how to start out. Irreverent and funny.

http://life.bizland.com/trados.htm

Enjoy it!

P.
www.pbayle.com/blogs

[Edited at 2006-01-31 06:43]


Direct link Reply with quote
 

Ralf Lemster  Identity Verified
Germany
Local time: 02:51
English to German
+ ...
Use the Tutorials Jan 31, 2006

Hi Joanna,
I believe you're mixing two issues here (both of which are relevant, of course): support and training.

A good way to start getting acquainted is to go through the tutorials which are installed alongside the software. The only manual I would recommend going through at the outset is the File Formats Reference Guide.

I have had a support agreement for several years, and just upgraded it - no problems whatsoever (in fact, most of the issues I have had were related to problems with Word files rather than with Trados itself).

HTH, Ralf


Direct link Reply with quote
 

Doron Greenspan MITI  Identity Verified
Israel
Local time: 03:51
Member (2005)
English to Hebrew
+ ...
Trados Support? Hello? Jan 31, 2006

I sent Trados Support a problem report on 24 January, and today, 31 January, I'm still awaiting their response.

No, I don't have any support agreement - I'm just a naive customer who bought Trados at full-price and expected that even customers who don't pay maintenance fees get to get an answer at some point. Well, a week is a long time, even for someone who is not on any support agreement.

Yahoo, whom I pay monthly for a website (with no special maintenance agreements), sorted a problem within 3 days; Microsoft, from whom I bought Office 2003, sorted a Word problem on the phone (no maintenance agreement).

The questions then are: will I be better off with a maintenance agreement?; is it fair to pay a company who won't reply to non-service-paying customers? am I simply too impatient?...

In the meantime, I downgraded back to v.6.5 and the problem is gone (which of course raises another question - out of this thread's jurisdiction...).

Sorry for using this to vent my frustration, but I hope there's a lesson there somewhere...

Doron


Direct link Reply with quote
 

Doron Greenspan MITI  Identity Verified
Israel
Local time: 03:51
Member (2005)
English to Hebrew
+ ...
However, their documentation is quite good Jan 31, 2006

Notwithstanding my earlier notes, I find their documentation really superb, and I say this as an ex-training manager.

My other advice to you will then be: don't be thrown off because there are 600 pages or so of it. Most of those pages are for specialized usage, which one doesn't need to start with. Just get yourself familiar with the basic commands/operation - the rest will come as and when you need it.

Doron


Direct link Reply with quote
 

Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 02:51
Member (2003)
Polish to German
+ ...
In my opinion: yes Jan 31, 2006

I´m "surviving" using Trados since more than five years without a support agreement.
Nevertheless, the distinctin made by Ralf is very important. While you do not need a support agreement for learning how to use the program, you may need training. Consider the usage of tutorials from Trados, which are really good.

As for support without a support agreement: before the merge with SDL the support was far better, in fact I only once desperately needed help and could then purchase a support agreement for a very short period of time - and that was enough. Now the reaction time on support questions via their website has increased badly. This should be improved at least for such cases, when there are bugs in their own software - I do not see, why should I pay for support, which should be covered by manufacturers liability. I would revise my opinion, if the support wouldn´t be that expensive. In my case I would have spent several hundred Euros on support and used it only two or three times. I think the soultion offered for example by Symantec, where you can pay by case, would be what the most freelancers need.

Regards
Jerzy


Direct link Reply with quote
 
shule  Identity Verified
Local time: 04:51
English to Turkish
+ ...
TRY "Trados for idiots by an idiot" Jan 31, 2006

There are some other guides on the Internet related to Trados. I recommend you to have a look at them before giving up. It is not really that difficult to learn to use Trados. I had learned it by myself with the help of an article called "Trados for Idiots by an Idiot" which you can find on many places on the web, one link is:

http://life.bizland.com/trados.htm

Or you can save it in zipped .doc format at:
http://kalaus-kalaus.narod.ru/Trados_for_idiots.zip

When things become more clear for you, then user manuals will also become more understandable. Good luck!


Direct link Reply with quote
 

RWSTranslation
Germany
Local time: 02:51
Member (2007)
German to English
+ ...
In short: Yes Jan 31, 2006

Hello,

of course you can use it.
You should read the documentation. This will be enough for all normal translation jobs. Difficulties will come with special file formats )like WinWord), with some language combinations, with ....
Only in this cases you need the support.

With kind regards

Hans


Direct link Reply with quote
 

Nesrin  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 01:51
English to Arabic
+ ...
agree agree agree Mar 26, 2006

Doron Greenspan wrote:

No, I don't have any support agreement - I'm just a naive customer who bought Trados at full-price and expected that even customers who don't pay maintenance fees get to get an answer at some point. Well, a week is a long time, even for someone who is not on any support agreement.

Yahoo, whom I pay monthly for a website (with no special maintenance agreements), sorted a problem within 3 days; Microsoft, from whom I bought Office 2003, sorted a Word problem on the phone (no maintenance agreement).

The questions then are: will I be better off with a maintenance agreement?; is it fair to pay a company who won't reply to non-service-paying customers? am I simply too impatient?...



I'm just relieved to find that there are other people who share my frustration. As a newcomer to Trados, I find it outrageous and shocking that a product can be advertised at a certain price, then, as you're about to pay, you find out that you have to pay a substantial amount extra get any kind of support service . Not only that, but they completely ignore your queries regarding apparent errors in their software. I just find this beyond belief.


Direct link Reply with quote
 

Ralf Lemster  Identity Verified
Germany
Local time: 02:51
English to German
+ ...
Established business model Mar 26, 2006

Hi Nesrin,
You might not agree with this business model (which is established in numerous business sectors), but TBH I don't quite understand your surprise...


I'm just relieved to find that there are other people who share my frustration. As a newcomer to Trados, I find it outrageous and shocking that a product can be advertised at a certain price, then, as you're about to pay, you find out that you have to pay a substantial amount extra get any kind of support service .

Are you using Microsoft Office?
What about your IT hardware?

Most come with very limited support services, which can be extended against a charge.

Personally, I consider both the SDL Trados Support package (particularly when combined with upgrades, as Maintenance and Support) and the IT support agreement I have with my local computer dealer sensible investments in business continuity - IOW a disruption of operations would be significantly more expensive.

Best regards,
Ralf


Direct link Reply with quote
 

Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 02:51
Member (2003)
Polish to German
+ ...
To bring this to a very easy point Mar 26, 2006

When you buy a hardware (DVD-player or a car), it comes with a limited warranty, which coves repairs of material and manufacturer faults. But you do not buy a trainig in how to use it. IOW you can buy a car, but you cannot blame the manufacturer, when you cannot use it.

And the fact is, that the most cases discussed here as so called "issues of a certain software" are user errors or inability to use the software. At least this is how I see it.

I haven´t have a support agreement with Trados previously, but now when upgrading to the latest version I did purchase one. And I don´t regret this step. As Ralf said, you can either maintain you software and hardware yourself, if you consider yourself fit enough to do that, or you make support agreements. Without either the one or the another you may find yourself one day unable to do your business.

Regards
Jerezy


Direct link Reply with quote
 

Joanna Drzewieniecki  Identity Verified
Local time: 20:51
Spanish to English
TOPIC STARTER
Proz.com Questions have a really, really long life! Mar 26, 2006

Hi. I posted my question quite a long time ago and have resolved my issues for TRADOS without purchasing support. Part of the problem is that the TRADOS manual does not address some small details that can sometimes make all the difference in being able to use a program successfully.

I was particularly surprised by the problems I encountered because they resembled those we used to have with computer programs 15-20 years ago. These days programs are usually much more user friendly.

We are all aware that businesses want to maximize their profits. Selling support and training is one way to do this. As "consumers" of TRADOS who have experience with other programs, we can certainly encourage TRADOS to improve their program and manuals. However, our power as consumers is limited in this case because of a lack of competitors.

Best,

Joanna


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Is it possible to use TRADOS successfully without buying support package?

Advanced search


Translation news related to SDL Trados





WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs