Multiterm for beginners
Thread poster: Elvira Stoianov

Elvira Stoianov  Identity Verified
Luxembourg
Local time: 22:54
German to Romanian
+ ...
Feb 18, 2006

Multiterm 6.0.1.209

I have long planned to use Multiterm, but with all the work I have, I never managed to read the user guide that come with it.
I was wondering if it would make sense to use it anyway and learn to work with it as I go along, or if that would mean a bad organisation of data, which might turn into more work to clean up later.
Can the use of Multiterm be described in a few steps and if so, would anyone be willing to tell which they are?
I would also appreciate tips on things I should take into consideration from those who are familiar with the program.


Direct link Reply with quote
 

Ralf Lemster  Identity Verified
Germany
Local time: 22:54
English to German
+ ...
Outdated version Feb 18, 2006

Hi Elvira,

Multiterm 6.0.1.209

I would not recommend to use this version - there's a reason (several, in fact) why it was replaced in the summer of 2003. Assuming that you're using TW 6.5.x, I would suggest upgrading to MT 6.2.0.287.

Can the use of Multiterm be described in a few steps and if so, would anyone be willing to tell which they are?
I would also appreciate tips on things I should take into consideration from those who are familiar with the program.

As with most other parts of Trados software, the tutorials are better to get acquainted than the user manuals.

For starters, you could design a simple termbase using an Excel sheet, and convert it to a termbase using MultiTerm Convert. (That won't work with the conversion utility in build 209...)

Best regards,
Ralf


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Multiterm for beginners

Advanced search







Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums