Pre-translation with Workbench: change pre-translated segment color?
Thread poster: CELC Inc

CELC Inc
Local time: 09:57
Japanese to English
+ ...
Feb 18, 2006

With Workbench FL (6.5 or 7), is it possible to change the color of segments translated using Tools > Translate on a Word (doc or rtf) file?
MultiTerm glossary terms come out blue, but Workbench segments remain unchanged. This is a problem when outsourcing Japanese > Chinese, as a lot of our terminology is single-word or single-phrase segments for pamphlets. It's sometimes difficult for Trados non-users to distinguish whether we've pre-translated or not, and this leads to missed segments that become system unusable characters later on in the pre-press process.

Any help would be much appreciated.


Direct link Reply with quote
 

Sylvain Leray  Identity Verified
Local time: 02:57
Member (2003)
German to French
Options/Translated text colours Feb 18, 2006

Hi,

Before pre-translating, try to go (in the Workbench) in the menu Options/Translated texts Colours, and then select the relevant colours for each type of segment (100%, fuzzy or new).

HTH,
Sylvain


Direct link Reply with quote
 

CELC Inc
Local time: 09:57
Japanese to English
+ ...
TOPIC STARTER
Thanks! Feb 18, 2006

Thanks for the embarrassingly simple answer.

Maybe I need more sleep...
Hopefully I don't need more help.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Pre-translation with Workbench: change pre-translated segment color?

Advanced search







SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums