Mobile menu

DTD files in TagEditor
Thread poster: Ludmila Salemova-Mejdrova
Ludmila Salemova-Mejdrova
Local time: 20:44
Feb 22, 2006

We have Trados 6.5 LSP. The client send XML files, TagEditor is asking for the DTD files, with the specified "doctype declarations". The client sent the DTD files, like "StandardDoc.dtd".

Trados is asking for the DTD file "StandardDoc.ini".

I don't understand why the file has the DTD extension, but TagEditor is asking for an *.ini file.

Any help would be helpful!
Thank you

Direct link Reply with quote

tectranslate ITS GmbH
Local time: 20:44
+ ...
Create new settings, then import. Feb 22, 2006

Trados stores tag settings in .ini files because these can hold additional info such as the fonts used to display the tagged stuff.

Getting Trados to use the DTD stored in a DTD file is easy, though. Just open TagEditor, click on Tools>Tag Settings..., then New...
You will be prompted for the kind of settings you want to create. Choose XML.
Next, you'll have to enter a descriptive name. Do that, call it "StandardDoc" or whatever you like.
Now you can choose the DTD file provided by your client for import. Just keep clicking Next..., then Finish, and you should be able to work with the client's files.

Please note that I only have Trados 7.1 here, so your buttons and dialogs may be labeled slightly differently. The overall process should be the same, though.


Direct link Reply with quote
Ludmila Salemova-Mejdrova
Local time: 20:44
Works like a charm Feb 22, 2006

Thank you Benjamin,

It's close enough in Trados 6.5 to understand. Thank you for the help, worked first time.


Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

DTD files in TagEditor

Advanced search

Translation news related to SDL Trados

SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs