Mobile menu

Trados Translation Memory and Accents in Spanish
Thread poster: Ana Ramirez

Ana Ramirez  Identity Verified
United States
Local time: 06:06
English to Spanish
+ ...
Feb 24, 2006

I I have Trados 6.5

I exported the segmentation units with 99% matches or less to a txt file. I sent the file to a colleague for translation. I got back the translation memory with the translated translations unit (English into Spanish, English into French). I imported the new translation memory into the big original translation memory. However, when I use the translation now, the segments that were imported show weird characters instead of accents.

I looked at the translation memory my colleague sent me and It looks fine, nice accents, everything seems to be ok. It is only when I import it into the big translation memory that those wired characters appear instead of accents. Why is this happening? Has this happened to any of you before? How did you solve it?

Thanks a lot,

Ana


Direct link Reply with quote
 

RWSTranslation
Germany
Local time: 12:06
Member (2007)
German to English
+ ...
Trados Version Feb 24, 2006

Hello,

which Trados version did you and your translator use ?

If your Translator uses Trados 7, the standard export format is a unicode txt file. Trados 6 will import this file, but all not ansi standard chars are corrupt in the memory.
Tell your translator to export in Trados 6 format.

Hans


Direct link Reply with quote
 

Ana Ramirez  Identity Verified
United States
Local time: 06:06
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Trados and deja vu Feb 24, 2006

Thanks a lot for your response.
I did not think about that before!

I have Trados 6.5
My colleague has Deja vu 3.0

Could this be the problem? I do not know Deja vu.
However, I created an empty memory with the txt file that my colleague sent me and the accents are fine. It is only when I imported it into the big translation I have, that the accents are ruined.

I am looking forward to your comments

Ana


Direct link Reply with quote
 

RWSTranslation
Germany
Local time: 12:06
Member (2007)
German to English
+ ...
TXT file Feb 25, 2006

Hello,
if you can import the file into a new memory the txt file should be ok.

Try to check the database version of your old memory. Mabe it is an older memory and the database version is 3 or 5, then you should convert the memory to database version 6 (Export the old memory, create a new, import the memory).

Sometimes it can happen that Trados will create empty source segment in older mememories (if database version isn't correct). In this cases you are not able to do a complete reorganisation and you are not able to export the whole memory. (Contact the Trados suppport for get the whole export).

With kind regards
Hans


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Trados Translation Memory and Accents in Spanish

Advanced search


Translation news related to SDL Trados





memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs