Trados error 33353: end of paragraph not found Thread poster: Joris Bogaert
|
Hello, I'm working on a big translation in Trados 6.5 Freelnace (sigh), although I prefer DVX I must work in it. Suddenly, translating the content table, the whole 'source' segment (that is: the whole table of contents together (!!) becomes grey as appears: error 33353: end of paragraph not found) in my workbench. Trados likely sees the whole table of content as a paragraph, but I would like to make it split into segments. What can I do to continue translat... See more Hello, I'm working on a big translation in Trados 6.5 Freelnace (sigh), although I prefer DVX I must work in it. Suddenly, translating the content table, the whole 'source' segment (that is: the whole table of contents together (!!) becomes grey as appears: error 33353: end of paragraph not found) in my workbench. Trados likely sees the whole table of content as a paragraph, but I would like to make it split into segments. What can I do to continue translating segment by segment? Thanks! ▲ Collapse | | |
BrunoS Local time: 14:17 Italian to German Well documented error number | Apr 13, 2006 |
Hello Joris having troubles myself, waiting for someone with an answer. As far as your problem is concerned, this error number seems quite common (Search in Goggle), even on this site http://www.proz.com/topic/20183 Hope this can help Blessings Bruno | | |
Insert a hard return | Apr 13, 2006 |
Hi Joris, You should try to insert a hard return at the end of the table of contents; this usually solves the problem. Also be sure your table of contents wasn't generated automatically. If this is the case, just don't translate it but generate it once you've cleaned your document. Hope this helps. Christine | | |
Joris Bogaert wrote: Suddenly, translating the content table, the whole 'source' segment (that is: the whole table of contents together (!!) becomes grey as appears: error 33353: end of paragraph not found) in my workbench. Trados likely sees the whole table of content as a paragraph, but I would like to make it split into segments. Hi Joris, You don't have to translate automatically generated tables of content (which seems to be the case here) !! When done with your translation, simply right-click ont the TOC and select "Update all fields". The TOC is updated basing of the translated paragraph titles. Sylvain | |
|
|
Joris Bogaert Italy Local time: 14:17 Italian to Dutch + ... TOPIC STARTER Thanks everybody | Apr 13, 2006 |
The problem has been solved, just hitting enter to make a paragraph that Trados recognizes. Thanks to everybody! | | |
Anyone with windows vista and trados 7 got the problem solved? | Jul 3, 2008 |
Hi, I've been checking all your answers on those who experienced error: error 33353: end of paragraph not found. I've tried everything in my PC but it won't work. I could use the same Trados version perfectly right with win XP and office 2003. Not sure whether it's an incompatibility with win vista & office 2007? help!!! | | |
the problem is solved | Oct 14, 2008 |
Cecilia Bonello wrote: Not sure whether it's an incompatibility with win vista & office 2007? help!!! it's incompatible only with office 2007. vista & office 2003 works perfectly. cheerz | | |
Péter Tófalvi Hungary Local time: 14:17 English to Hungarian + ... Feedback from the Trados support staff | Aug 26, 2009 |
"The SDL Trados 2006 toolbar is not compatible with Word 2007 due to Word 2007 being developed after SDL Trados 2006. Word 2007 also uses a different type of trados template than previous Word versions. I would recommend upgrading to SDL Trados 2007 to experience full functionality with Word 2007. Please contact productsales@... for more information. I hope this helps. Many Thanks,... See more "The SDL Trados 2006 toolbar is not compatible with Word 2007 due to Word 2007 being developed after SDL Trados 2006. Word 2007 also uses a different type of trados template than previous Word versions. I would recommend upgrading to SDL Trados 2007 to experience full functionality with Word 2007. Please contact productsales@... for more information. I hope this helps. Many Thanks, Gareth Powell SDL Support Team" Source: http://tech.groups.yahoo.com/group/TW_users/message/46160
[Módosítva: 2009-08-26 17:18 GMT] ▲ Collapse | |
|
|
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member for the following reason: Post deleted by poster. |
This worked for me too :) | Sep 15, 2012 |
Joris Bogaert wrote: The problem has been solved, just hitting enter to make a paragraph that Trados recognizes. Thanks to everybody! | | |