Making text non-translatable Thread poster: IanW (X)
|
IanW (X) Local time: 17:57 German to English + ...
Dear all, I have Trados Freelance 7.0.0.615 running on Windows XP. Is there a quick and easy way to mark a section of text non-translatable? I have a two-column table, one in German and another one in German to be translated into English and I would like Trados to ignore the first German column so that I can leave it the way it is. Of course, I could delete it and paste it in again afterwards, but I would be interested to know if there is any more scientif... See more Dear all, I have Trados Freelance 7.0.0.615 running on Windows XP. Is there a quick and easy way to mark a section of text non-translatable? I have a two-column table, one in German and another one in German to be translated into English and I would like Trados to ignore the first German column so that I can leave it the way it is. Of course, I could delete it and paste it in again afterwards, but I would be interested to know if there is any more scientific approach that works. Thanks Ian ▲ Collapse | | |
Jalapeno Local time: 17:57 English to German |
Henk Peelen Netherlands Local time: 17:57 Member (2002) German to Dutch + ... SITE LOCALIZER Happy you ask this question | May 4, 2006 |
I don't know either, but you might find the solution in a yesterday's posting: http://www.proz.com/topic/46457 I wasn't able to detect "styles" in the Format menu (yet I have to say they have different names in my language). | | |
What is the format of the file with your table? Do you want to use TagEditor or Workbench in Word? Antonin
[Edited at 2006-05-04 10:54] | |
|
|
IanW (X) Local time: 17:57 German to English + ... TOPIC STARTER
Hi there, It's a Word file I created myself from a PDF file. I'm using Trados on it in Word. Thanks Ian | | |
Jalapeno Local time: 17:57 English to German Styles = Formatvorlagen | May 4, 2006 |
@Henk: Maybe the German term will help you find the right option. It's "Formatvorlagen". | | |
Wiebke Herbig Germany Local time: 17:57 Portuguese to German + ... http://www.proz.com/topic/29725 | May 4, 2006 |
Hi Ian, Have a look at this thread: http://www.proz.com/topic/29725, especially Benjamin's posting. Works perfectly! Wiebke | | |
This case is quite easy | May 4, 2006 |
Change the style of the column you want to preserve to "DO_NOT_TRANSLATE" I have this style in my Normal.dot and I believe I copied it there from Trados.dot. HTH Antonin | |
|
|
IanW (X) Local time: 17:57 German to English + ... TOPIC STARTER
OK, thanks guys - it worked very nicely. Rather embarrassing that this question was asked yesterday and I didn't see it ... | | |
Henk Peelen Netherlands Local time: 17:57 Member (2002) German to Dutch + ... SITE LOCALIZER
Jalapeno wrote: @Henk: Maybe the German term will help you find the right option. It's "Formatvorlagen". That helps. Though with Dutch it's not "Formatvorlagen" ("format style"), but I think "opmaakprofielen" ("make up profiles") is the one for me. Yes, the similarites between these three and of course the other Germanic languages is sobvious. Everyday I use http://dict.leo.org/pages.ende/abbrev_en.html?lang=de zillion times.
[Edited at 2006-05-04 14:55] | | |