Mobile menu

I have mtw, mta and mdf files. What to do with them?
Thread poster: Heinrich Pesch

Heinrich Pesch  Identity Verified
Finland
Local time: 14:22
Member (2003)
Finnish to German
+ ...
May 10, 2006

I have SDL Trados 2006 and installed for the first time 6.2.0.287. The customer send me a lot of glossary files with the above extensions. How can I get them into MT?
This is all very confusing and I'm in a hurry with the project.
Seems I have to do it without the glossaries.
Is there a possibility to convert them into plain text?

Thanks for simple hints.
Regards
Heinrich


Direct link Reply with quote
 

Ralf Lemster  Identity Verified
Germany
Local time: 13:22
English to German
+ ...
Use MT Convert May 10, 2006

Hi Heinrich,

I have SDL Trados 2006 and installed for the first time 6.2.0.287.

I take it you're referring to MultiTerm, right?

The customer send me a lot of glossary files with the above extensions. How can I get them into MT?

MTW is the old file format used with MultiTerm 5.x (.mta and .mdf are associated index files). Use MultiTerm Convert to convert them into MT6.x/7.x-compliant XML format.

The conversion process yields two files:
.xdt - use this database definition to create your termbase
.xml - import this file into your newly-created termbase

HTH, Ralf


Direct link Reply with quote
 

Heinrich Pesch  Identity Verified
Finland
Local time: 14:22
Member (2003)
Finnish to German
+ ...
TOPIC STARTER
Thanks Ralph! May 10, 2006

When I cooled down a ran through the tutorial and managed to convert and install the termbase and import the entries, but unfortunately they are worthless. I had to decline the job.
But next time I know what to do.

Regards
Heinrich


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

I have mtw, mta and mdf files. What to do with them?

Advanced search


Translation news related to SDL Trados





memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs