Mobile menu

Trados not importing txt file for TM
Thread poster: lalabelle

lalabelle  Identity Verified
France
Local time: 22:01
English to French
May 10, 2006

Dear all,

I have received a txt firl to import for my TM but when I do try to import it, nothing is actually added to the actual TM. Under workbench, I do not recveive any message saying that the is an error, it juts says (0 sements added etc...). Any idea would be apreciated.

Thanks

Annabelle


Direct link Reply with quote
 

Fernando Toledo  Identity Verified
Germany
Local time: 23:01
German to Spanish
Maybe May 10, 2006

different languages pair?

Open the text with a Editor and see if the languages pair (EN_EN -> FR-FR or so) are identical with the used in your TM

Rgds

Fernando


Direct link Reply with quote
 

lalabelle  Identity Verified
France
Local time: 22:01
English to French
TOPIC STARTER
Sorted... May 10, 2006

Thanks Fernando, I have managed somehow to solve my problem... so I have ask Proz support how to remove this forum and am waiting for their reply...Sorry I have waisted your time : ))

Annabelle


Direct link Reply with quote
 

Ralf Lemster  Identity Verified
Germany
Local time: 23:01
English to German
+ ...
Moved the topic... May 10, 2006

...to SDL Trados Support - please use this forum to post topics related to SDL and/or Trados.

annabelle boussault wrote:

Thanks Fernando, I have managed somehow to solve my problem... so I have ask Proz support how to remove this forum and am waiting for their reply...Sorry I have waisted your time : ))

Annabelle


No time wasted, I believe - and I would advocate leaving the topic, as it may be beneficial for others who may encounter the same problem in the future.

Best regards,
Ralf


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Trados not importing txt file for TM

Advanced search


Translation news related to SDL Trados





Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs