This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Luca Ruella United States Member (2005) English to Italian + ...
May 12, 2006
We are translating a word document with SDL Trados 2006.
We have a problem with some segments that are just before or that are part of a bullet list.
We open the segment, translate it but then when we try to close it, the segment stays open.
Thanks in advance for your kind help.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Viktoria Gimbe Canada Local time: 14:00 English to French + ...
Try this
May 12, 2006
If you can't Set/Close the segment, then just Close it. Then, when you open it again, it will probably let you Set/Close.
I would also check to see if the segment marks are there and healthy. To do this, you would have to specify in your Word options that Word should display hidden text.
There also might be section breaks or page breaks before or after the segments you have trouble with. What I do to get rid of this problem is inserting an empty line before or after th... See more
If you can't Set/Close the segment, then just Close it. Then, when you open it again, it will probably let you Set/Close.
I would also check to see if the segment marks are there and healthy. To do this, you would have to specify in your Word options that Word should display hidden text.
There also might be section breaks or page breaks before or after the segments you have trouble with. What I do to get rid of this problem is inserting an empty line before or after the section break, and that fixes problems with breaks. However, I take note of the inserted blank lines and remove them after cleaning the document, to preserve the exact formatting of the document.
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.