Mobile menu

Importing TM that is incorrectly coded
Thread poster: shewid
shewid
Sweden
Local time: 18:37
Swedish to English
Jun 12, 2006

I have received a TM from my client that is a txt file. Although the source language itself is correct, it is incorrectly coded as Danish instead of Swedish. Is there any way to convert the coding in the txt file so I can import it or is the only solution to contact the client for a corrected file (which I have done, but no one will be in the office for another hour).

Direct link Reply with quote
 

RWSTranslation
Germany
Local time: 18:37
Member (2007)
German to English
+ ...
Language identifier Jun 12, 2006

Hello,

change the language identifier in the txt file
Hans


Direct link Reply with quote
 

Clarisa Moraña  Identity Verified
Argentina
Local time: 13:37
Member (2002)
English to Spanish
+ ...
search and replace Jun 12, 2006

Open the text file, and do a search & replace of the target language.

E.g.:

My TM's are in the ENGLISH > ARGENTINE SPANISH pair

Torque
Par torsor

I want them to be in MEXICAN SPANISH

Thus I replace every segment "ES-AR" by "ES-MX".

Torque
Par torsor

You can follow a similar procedure if you know the Target language code (what Hans calls "identifier").

Regards


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Importing TM that is incorrectly coded

Advanced search


Translation news related to SDL Trados





WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs