Mobile menu

Multiterm - Level is read only
Thread poster: Sylvia Ahlbrandt
Sylvia Ahlbrandt  Identity Verified
Local time: 01:23
English to German
+ ...
Jun 26, 2006

I have problems adding and editing entries in MultiTerm 7.1. I've
tried it with files converted from Multiterm 5 and from Multiterm
6.5, with termbases created from scratch, and finally with the
sample file that Trados provides with the program. None worked.

Here's what happens: When I click on the language field and hit
enter, I get the message "Level is read only." That means I can't
add or change terms. However, I can change the
fields "Type", "Definition", and "Source" when I left-click on the
greyed out fields in the Edit mode.

What is strange is that I CAN add terms to the termbase working
directly from Word (using the "add entry" icon).

Does anyone know what I'm doing wrong? I'd be truly grateful for
any ideas.

TIA,
Sylvia


Direct link Reply with quote
 
Sylvia Ahlbrandt  Identity Verified
Local time: 01:23
English to German
+ ...
TOPIC STARTER
Found solution Jun 27, 2006

Hi all,

In the meantime, I received an answer to my posting elsewhere, the solution worked, and I thought I'd share it with you:

Open Multiterm
Press Add Entry [the screen opens with your language pair] like so:
language flag
a black dot in front of an empty, grey language field


Place the cursor on the black dot and click the mouse ONCE
The language field turns white [active]
Write your word in this white field.


To get out of the white field you can either click the mouse once on a non-active [dead] place on the screen, - or press Enter. Now the grey field contains your word.


If you want to correct a word in this "used" field, you can place the cursor on the field and press Enter - or you can place the cursor on the black dot and click the mouse ONCE.


Hope this helps someone who wrestles with this for a few days like I did!

Sylvia


Direct link Reply with quote
 

Paul Larkin  Identity Verified
Local time: 09:23
Member (2003)
Danish to English
+ ...
thanks Sylvia Jul 4, 2006

That was a great explanation Sylvia because I have been struggling with the same problem as you for two days now - parts of Trados Help are crap at explaining things.

go raibh maith agat/thanks

paul larkin
Dublin


Direct link Reply with quote
 
Sylvia Ahlbrandt  Identity Verified
Local time: 01:23
English to German
+ ...
TOPIC STARTER
You're welcome Jul 4, 2006

Glad that it helped someone else. I totally agree with your observations about Trados help.

Sylvia


Direct link Reply with quote
 
xxxGinzkey
Germany
Local time: 10:23
English to German
+ ...
Thanks for help Mar 14, 2007

This really was a puzzling problem! Thank you very much. I tried the MT online help but did not find it all useful. This has saved me days and days of futile and frustrating work!

Gabi


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Multiterm - Level is read only

Advanced search


Translation news related to SDL Trados





memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs