Mobile menu

Translating index markers in STagger files seperately
Thread poster: Cecilia Falk

Cecilia Falk  Identity Verified
Local time: 15:11
English to Swedish
Jul 17, 2006

Hello,
When working on large projects I often start by extracting the index markers and translating them first, as this is a way to create a terminology base for the project. Often the index markers also need another form than for example headings in a manual:
Example:
Heading:
Format toolbar
In Swedish this would translate into:
"Verktygsfältet Format"
But the index marker for the exact same sentence would translate:
"Format, verktygsfält"

This can be achieved by using a TM with Multiple Translations.
However, I am thinking that I would be good to pre-translated *only* the index markers in a file first, and then "lock" them by changing >100< to >101< (a good way of "tricking" Trados into thinking that the segments are XTranslated so they are left alone, color and all).
But I have not come up with a good way of doing this. Any suggestions?

Best regards,
Cecilia


Direct link Reply with quote
 

Ralf Lemster  Identity Verified
Germany
Local time: 15:11
English to German
+ ...
Moving the topic... Jul 18, 2006

...to SDL Trados Support - please use this forum to post topics related to SDL and/or Trados.

Direct link Reply with quote
 

tectranslate ITS GmbH
Local time: 15:11
German
+ ...
Macro Jul 18, 2006

Ralf Lemster wrote:

...to SDL Trados Support - please use this forum to post topics related to SDL and/or Trados.

In that case, you might want to merge this thread with this cross-posted one:
http://www.proz.com/topic/51526

Anyway, regarding the actual topic: Cecilia, you could try writing a macro in Word to harvest/extract all ie and il entries.

HTH,
Benjamin


Direct link Reply with quote
 

Ralf Lemster  Identity Verified
Germany
Local time: 15:11
English to German
+ ...
Locked the other thread Jul 18, 2006

Thanks, Benjamin,
tectranslate wrote:

Ralf Lemster wrote:

...to SDL Trados Support - please use this forum to post topics related to SDL and/or Trados.

In that case, you might want to merge this thread with this cross-posted one:
http://www.proz.com/topic/51526

Cannot merge forum topics, I'm afraid, so I locked the other one.

Best, Ralf


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Translating index markers in STagger files seperately

Advanced search


Translation news related to SDL Trados





memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs