Mobile menu

Thread poster: Kaisa Pankakoski

Kaisa Pankakoski
Local time: 01:08
Finnish to English
+ ...
Jul 20, 2006

Dear ProZians,

I would like to try Trados. Is there a free trial version that I could download somewhere? I have checked but I am a bit lost...

Is this where you can download the trial version?

Also, do you recommend TRADOS 6.5 Freelance (Version or TRADOS 6.0 Freelance to start with?

Many thanks all!

Direct link Reply with quote
Nicolas Coyer  Identity Verified
Local time: 19:08
Spanish to French
+ ...
DEMO version Jul 20, 2006

Hi Kaisa,

If you open TRADOS without a license, it will automatically launch the demo version, which lets you handle only a small memory (up to x number of segments).

As the version recomended, since they are now at version 2006, I guess you don't have much choice...


[Edited at 2006-07-20 13:02]

Direct link Reply with quote

Giles Watson  Identity Verified
Local time: 02:08
Italian to English
Why not try the latest version? Jul 20, 2006

Hi Kaisa,

You can download the latest version of Trados (SDL Trados 2006) from this address:

or by clicking on the "Demos, Tutorials and Webcasts" link on the page you mention in your message.

As is the case with many other programs, all you will need to launch the full version once you have installed the trial version is a licence key, which you have to order separately and download from the Customer Center.

The restrictions in place in the trial version are listed here:



Direct link Reply with quote

Miguel Jimenez  Identity Verified
German to Spanish
+ ...
and some handbook? Jul 20, 2006

Where can i get some handbooks for it?

Direct link Reply with quote

Ralf Lemster  Identity Verified
Local time: 02:08
English to German
+ ...
Part of the installation Jul 20, 2006

Hi Miguel,
Miguel Jimenez wrote:

Where can i get some handbooks for it?

A set of manuals is installed with the software.

HTH, Ralf

Direct link Reply with quote
Dimitri Van Vossel
Local time: 02:08
Dutch to English
+ ...
Let me know... Jul 21, 2006 you get on (if you think of it of course). I will be getting a version of Déjà-Vu in the near future, but I'm an absolute beginner at CAT-tools.
I'm torn between translating a lot faster in the future and losing a lot of time now (learning to use these programs).

Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »


Advanced search

Translation news related to SDL Trados

Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs