Mobile menu

TagEditor 7.0 Korean Fonts - Please Help
Thread poster: KorTranz

KorTranz  Identity Verified
Local time: 17:30
English to Korean
+ ...
Aug 12, 2006

I am using TagEditor 7.0. I can view and type Korean on TagEditor with no problems, but when it recognizes the TM, it pops up all broken Korean fonts. I tried checking Tools>Options>Default source language>Korean (Korea), but it didn't solve the probelm. I am currently working from EN>KO. Can you please help me?

Direct link Reply with quote
Local time: 02:30
English to German
+ ...
Fonts Aug 13, 2006

Could it be a question of fonts? Maybe you need special true type Korean fonts. Just a guess.

Direct link Reply with quote

Robert Tucker
United Kingdom
Local time: 01:30
German to English
+ ...
Encoding Aug 13, 2006

It sounds like an encoding problem to me.

Check the encoding of the file Trados is trying to read (UTF-8, UTF-16, ISO-2022-KR, EUC-KR etc) and find out what encoding Trados is expecting it to be.

I seem to have had the idea that Trados would only work with the TM in UTF-16 encoding at one time, but I don't work with Trados and couldn't say what the current situation might be nor how you might go about changing any setting in Trados.

[Edited at 2006-08-13 10:00]

Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

TagEditor 7.0 Korean Fonts - Please Help

Advanced search

Translation news related to SDL Trados

Translators like you are producing higher quality translations faster with Lilt!

After years of research at Stanford University, Lilt has introduced a revolutionary new tool that will change the way you translate. Lilt learns how you translate to give you more personalized suggestions. Be more productive today! Use it FOR FREE!

More info »
SDL Trados Studio 2015 Freelance
The industry-leading translation software used by over 200,000 translators.

SDL Trados Studio helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs