Mobile menu

TagEditor crashes every time I try to run the spell chcecker
Thread poster: Andrzej Lejman

Andrzej Lejman  Identity Verified
Local time: 01:24
German to Polish
+ ...
Aug 14, 2006

As in subject; I have deinstalled Trados and deleted all registry keys, than reinstalled the program - the same...
Win XP, Word XP, SDL Trados 2006 7.5.0.756.

Any idea? Is there a patch available?

Any help appreciated.

Regards

Andrzej


Direct link Reply with quote
 

Peter Linton  Identity Verified
Local time: 00:24
Member (2002)
Swedish to English
+ ...
methylated Aug 14, 2006

Reminds me of a bizarre problem I had some time ago. TagEditor (both 6.5 and 7) kept crashing on the word "methylated" in a segment, but worked fine with "ethylated".

Sure enough, I found that in MS Word 2000, spellchecking rejected the first but accepted the second. Strange, because both are valid words.

TagEditor problem resolved by unticking TagEditor
Tools/Plug-ins/Spelling Checks for Word Spelling Checker.


Direct link Reply with quote
 

Harry Bornemann  Identity Verified
Mexico
English to German
+ ...
Same for me Aug 14, 2006

Andrzej Lejman wrote:
TagEditor crashes every time I try to run the spell checker

I run the spell-check either in DVX or in the exported files, where I also have the benefit of a different view on the same text.


Direct link Reply with quote
 

Hynek Palatin  Identity Verified
Czech Republic
Local time: 01:24
Member (2003)
English to Czech
+ ...
Use Word Aug 14, 2006

I've given up trying to use spellcheck in TagEditor. I always copy the whole document to Word and do the spellcheck there.

Direct link Reply with quote
 

Fernando Toledo  Identity Verified
Germany
Local time: 01:24
Member (2005)
German to Spanish
How? Aug 14, 2006

Hynek Palatin wrote:

I've given up trying to use spellcheck in TagEditor. I always copy the whole document to Word and do the spellcheck there.


Do you copy the cleaned TTX and paste it into Word or what?

And what is with the TM?
How do you bring all the corrections into the TM? with the Maintenance in Workbench?

To much work!


Direct link Reply with quote
 

Andrzej Lejman  Identity Verified
Local time: 01:24
German to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
But I need to deliver the .ttx file Aug 14, 2006

Hynek Palatin wrote:

I've given up trying to use spellcheck in TagEditor. I always copy the whole document to Word and do the spellcheck there.


I often get .ttx files as source; than what? They are not only Word files converted to TagEditor format.

I have sent a support request to Trados, but no reply until now - it seems like they don't have a solution for this isue.

Regards

Andrzej


Direct link Reply with quote
 

Elías Sauza  Identity Verified
Mexico
Local time: 18:24
Member (2002)
English to Spanish
+ ...
frusTRADOS Club! Aug 14, 2006

A few days ago I experienced the same problem. It got fixed, apparently once I saved the spellchecking backup template after rebooting the system. I had to deactivate the spellchecking function in tag editor to be able to complete my work. I spellchecked the target text though.

Welcome to the frusTRADOS Club!

Elías


Direct link Reply with quote
 

Fernando Toledo  Identity Verified
Germany
Local time: 01:24
Member (2005)
German to Spanish
Yes, it is a big problem Aug 14, 2006

Elías Sauza wrote:

It got fixed, apparently once I saved the spellchecking backup template after rebooting the system. I
Welcome to the frusTRADOS Club!

Elías


It seems as wen you open a file in Word, Excel, Outlook or some other Office program with different languages definitions on it at the same time, the template goes crazy and you have to delete the "limbo hanging" spellchecker dot file (and normally some other too).
I don't know how to avoid it, each week I have to search for this ~ files and delete it.

I think it is not good to let Word recognize the languages automatically.


Direct link Reply with quote
 

Hynek Palatin  Identity Verified
Czech Republic
Local time: 01:24
Member (2003)
English to Czech
+ ...
How? Aug 14, 2006

Fernando Toledo wrote:

Do you copy the cleaned TTX and paste it into Word or what?


No, uncleaned. Select all, copy (might take a few seconds with large documents) and paste in Word. The source text becomes hidden.

And what is with the TM?
How do you bring all the corrections into the TM? with the Maintenance in Workbench?


I make the changes in TagEditor. I agree it's not very practical, but I don't maek taht many typso.

To much work!


Yes, but it's the only working option for me. At least until I reinstall Trados.


Direct link Reply with quote
 

Fernando Toledo  Identity Verified
Germany
Local time: 01:24
Member (2005)
German to Spanish
I will try Aug 14, 2006

Hynek Palatin wrote:



No, uncleaned. Select all, copy (might take a few seconds with large documents) and paste in Word. The source text becomes hidden.

.


...it!

What I do normally is to correct the final files, copy&paste the corrections into a txt, and then search&replace all changes into a export of the TM with Ultraedit, create a new TM and import the corrected TM as txt (if needed I import the filter and project settings too).

It must be a easier solution, but I don't know how.


Direct link Reply with quote
 

Harry Bornemann  Identity Verified
Mexico
English to German
+ ...
Maybe.. Aug 14, 2006

Fernando Toledo wrote:
It must be a easier solution, but I don't know how.

I have heard of someone cleaning the Word file which was copied from TagEditor and using this TM to nearly automatically retranslate the ttx files..

[Edited at 2006-08-14 20:36]


Direct link Reply with quote
 

Vito Smolej
Germany
Local time: 01:24
Member (2004)
English to Slovenian
+ ...
"I heard it on the grapewine" Aug 15, 2006

I have heard of someone cleaning the Word file which was copied from TagEditor


ToyzPlus offers different filters in word:

Trados-like segmented text to Word table
Word table to Trados-like segmented text
Excel workbook to Trados-like segmented text
Wordfast TM to Trados-like segmented text
Trados TXT export to Word table
STAR Transit project to Trados-like segmented text and back
TTX (TagEditor) file to Trados-like segmented text and back



can't hurt

www.geocities.com/avvysotsky/PlusToyz.zip


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

TagEditor crashes every time I try to run the spell chcecker

Advanced search


Translation news related to SDL Trados





memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs