Mobile menu

Trados commands (open, set, close, etc) - doubts about SET
Thread poster: xxxLia Fail
xxxLia Fail  Identity Verified
Spain
Local time: 07:58
Spanish to English
+ ...
Sep 16, 2006

Version 7.

I am revising a large doc. What I have done is make changes without opening the units, as I prefer to leave updating teh TM as a separate task.

So I start at the beginning, click open, and translate to fuzzy, and Trados stops when it sees a unit that has been changed (i.e. it's different from teh one recorded in the TM).

It tells me to GET if I want the unit in the TM, bit of course I don't, becuase I have edited it.

So far I have simply clicked translate to fuzzy, but does this in fact update the memory, or must I first click SET?

So I experimented, I opened a changed unit, clicked translate to fuzzy, then opened it again to see if it went green, indicating that the TM had been updated. No it hadn't been.

SO I opened the same unit again (yellow, indicating it was different from the TM unit), clicked SET/CLOSE, then opened it again, and to my surprise, it's still not green.***

What's going on?

And just to see if I can clarify things: if I edit a text, then clean it up without going thru the SET process for each change, does Trados update the TM AND replace previous 'erroneous' translations of the same units?

I hope I'm making myself clear....Yes, I know my way of going about thie editing process is unwieldy, but translating to fuzzy and seeing Trados shooting off away down a text scares me, as I am afraid of error, especially with numbers and so on:-). So I prefer to manually control what's going on in the text.

TIA:-)

Note: I have just tested a few units, and some of the edited units are updated in the TM once I have clicked SET, BUT OTHERS NO! Why is this happening?

[Edited at 2006-09-16 12:27]

[Edited at 2006-09-16 12:27]


Direct link Reply with quote
 

Hynek Palatin  Identity Verified
Czech Republic
Local time: 07:58
Member (2003)
English to Czech
+ ...
Cleanup Sep 16, 2006

if I edit a text, then clean it up without going thru the SET process for each change, does Trados update the TM AND replace previous 'erroneous' translations of the same units?


Yes, provided that you select "Update TM". This is the way you should use to update the TM, going through the segments manually is unnecessary.

As for your other questions, I'm not sure what happens.


Direct link Reply with quote
 

Ralf Lemster  Identity Verified
Germany
Local time: 07:58
English to German
+ ...
Moving the topic... Sep 16, 2006

...to SDL Trados Support - please use this forum for all issues related to SDL Trados.

Thanks, Ralf


Direct link Reply with quote
 

Vito Smolej
Germany
Local time: 07:58
Member (2004)
English to Slovenian
+ ...
updating TM as a separate task Sep 17, 2006

... I prefer to leave updating teh TM as a separate task.


why? A lot, if not all the problems is due to this point: you can't have a cake and eat it too - i.e. you can have a translation memory, that does not remember.

Regards

Vito


Direct link Reply with quote
 

tectranslate ITS GmbH
Local time: 07:58
German
+ ...
Reorganize Sep 18, 2006

If segments that you know are in the TM do not show up as matches, it may be time to reorganize the TM.

Also, check whether the TM supports Multiple Translations - I strongly recommend to turn this setting OFF unless you know exactly what you're doing.

HTH,
Benjamin

P.S.: Oh, and Translate to Next Fuzzy automatically SETs the current TU.

[Edited at 2006-09-18 12:39]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Trados commands (open, set, close, etc) - doubts about SET

Advanced search


Translation news related to SDL Trados





Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs