Mobile menu

Wrong (modified) user ID in segments (Workbench 5.5)
Thread poster: gilkain
gilkain
Local time: 03:08
English to French
+ ...
Sep 18, 2006

Some of my users recently informed me that when they translate documents, the user ID which appear on the segments is wrong.
This happens for instance when a translator finds a good segment in the memory, uses it but changes one or two words. The original segment then changes owner.
Any idea ?


Direct link Reply with quote
 

tvtruc
Vietnam
Local time: 08:08
English to Vietnamese
Check if your TM "Allow Mutiple Translations" Sep 18, 2006

gilkain wrote:

Some of my users recently informed me that when they translate documents, the user ID which appear on the segments is wrong.
This happens for instance when a translator finds a good segment in the memory, uses it but changes one or two words. The original segment then changes owner.
Any idea ?



Check if your TM "Allow Mutiple Translations".

If yes, maybe when new user change translation for known segment, it will create a new translation for the same source in new user name. This is just my guess.


Direct link Reply with quote
 
BETA TRANSLATE
France
Local time: 22:08
English to Spanish
+ ...
copy source Sep 18, 2006

My suggestion is the following one:

In order to avoid making mistakes whenever I have to translate either a name or a long number such as ID's, I click "copy source".

In my version it is the arrow between "restore source" and Set/close next open/get".

I hope this will help


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Wrong (modified) user ID in segments (Workbench 5.5)

Advanced search


Translation news related to SDL Trados





WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs