Mobile menu

Problem with TagEditor's Replace function
Thread poster: Gianfranco Zecchino

Gianfranco Zecchino  Identity Verified
Local time: 17:14
German to Italian
+ ...
Sep 20, 2006

Dear all,
I've just finished translating a long Excel file using TagEditor (build 7.0.0.615). At the end of the translation process I've realised that there are terms and TUs which I'd like to update and thought about the Replace function.
The problem is that clicking on Edit > Replace and then indicating the old and the new translation for a particular TU seems not to work. The program simply "jumps" to the next occurrance but doesn't either open the TU nor replace it.
Am I doing anything wrong?
Thanks so much for your help!

Regards,

Gianfranco


Direct link Reply with quote
 

Hynek Palatin  Identity Verified
Czech Republic
Local time: 17:14
Member (2003)
English to Czech
+ ...
Document protection Sep 20, 2006

Try turning off the document protection: Tools - Options - Protection - uncheck Protect document.

Direct link Reply with quote
 

Gianfranco Zecchino  Identity Verified
Local time: 17:14
German to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
T H A N K Y O U ! Sep 20, 2006

Dear Hynek,

T H A N K Y O U !
The simple thought of manually replacing dozens of TUs was nearly tragic
Your suggestion helped me save a lot of time and keep the scheduled delivery - I'm in debt with you and with ProZ!

Ciao!


Direct link Reply with quote
 

Hynek Palatin  Identity Verified
Czech Republic
Local time: 17:14
Member (2003)
English to Czech
+ ...
No problem Sep 20, 2006

No problem, Gianfranco.

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Problem with TagEditor's Replace function

Advanced search


Translation news related to SDL Trados





TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs