Mobile menu

Switching off auto-capitalisation function (Ger > Eng)
Thread poster: xxxPoveyTrans

Local time: 06:05
German to English
Oct 5, 2006

Background: I have recently started working on the latest version of TRADOS (7.5.0). My text is a PDF of a very old document (i.e. scan of book saved as PDF). I have been able copy and paste most of the text as rtf. text and am slowly translating using SDL.

Issue: Due to the way that the text was dropped into the document (now saved as word), TRADOS doesn't pick up entire German sentences, only fragments. I ideally I would prevent this but I doubt there is no alternative. The main issue is that TRADOS AUTOMATICALLY CAPITALISES the first letter of the first word for each fragment which is not always the first part of the sentence. Can this automatic response function be switched off/deselected or must I overwrite the capital for each segment?

Direct link Reply with quote

Heike Behl, Ph.D.  Identity Verified
Local time: 22:05
Member (2003)
English to German
+ ...
Word issue? Oct 5, 2006

Are you working in MS Word?
I don't think Trados changes any spelling automatically. However, Word does have an autocorrect function (in the Tools menu) with the option to automatically capitalize the first letter of a sentence. Could it be that this option is activated? Word probably considers any word after a hard line break a new sentence.

Direct link Reply with quote

Local time: 06:05
German to English
Ganz genau Oct 6, 2006

thanks - was under the auto-correct function.

Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

Switching off auto-capitalisation function (Ger > Eng)

Advanced search

Translation news related to SDL Trados

Wake up in the Morning and see that you have sold TMs and made Money overnight

The TM Market Place for Translators
New: Our Instant TM Download
TM owners: Upload your TMs into the online database
Customers: Analyse your text & instantly download a text-specific TM
Well over 1.2 BILLION translation units

More info »
SDL MultiTerm 2015
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software.

SDL MultiTerm 2015 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2015 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs