Mobile menu

Switching off auto-capitalisation function (Ger > Eng)
Thread poster: xxxPoveyTrans
xxxPoveyTrans

Local time: 19:37
German to English
Oct 5, 2006

Background: I have recently started working on the latest version of TRADOS (7.5.0). My text is a PDF of a very old document (i.e. scan of book saved as PDF). I have been able copy and paste most of the text as rtf. text and am slowly translating using SDL.

Issue: Due to the way that the text was dropped into the document (now saved as word), TRADOS doesn't pick up entire German sentences, only fragments. I ideally I would prevent this but I doubt there is no alternative. The main issue is that TRADOS AUTOMATICALLY CAPITALISES the first letter of the first word for each fragment which is not always the first part of the sentence. Can this automatic response function be switched off/deselected or must I overwrite the capital for each segment?


Direct link Reply with quote
 

Heike Behl, Ph.D.  Identity Verified
United States
Local time: 11:37
Member (2003)
English to German
+ ...
Word issue? Oct 5, 2006

Are you working in MS Word?
I don't think Trados changes any spelling automatically. However, Word does have an autocorrect function (in the Tools menu) with the option to automatically capitalize the first letter of a sentence. Could it be that this option is activated? Word probably considers any word after a hard line break a new sentence.


Direct link Reply with quote
 
xxxPoveyTrans

Local time: 19:37
German to English
TOPIC STARTER
Ganz genau Oct 6, 2006

thanks - was under the auto-correct function.

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Switching off auto-capitalisation function (Ger > Eng)

Advanced search


Translation news related to SDL Trados





SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs