Mobile menu

Creating multiple termbases with Multiterm
Thread poster: hugov
hugov
English to French
Oct 23, 2006

I recently created a message asking whether a translator should use one or many translation memories (http://www.proz.com/post/439740#439740).

Now this question is resolved I am wondering the same thing about Multiterm. I suppose I should have different termbases for every client, but I would also like to have a separate main termbase I would use at the same time. Is it possible to do that? How? Can I find a topic on this forum on the matter (I found none)?

I found this on Trados site:

"Seven Highlights of TRADOS 7

[...]

Use of multiple termbases in active terminology recognition. When used with TRADOS MultiTerm 7 Term Desktop, Translator's Workbench can now search multiple termbases and display recognized terms."

(http://www.trados.com/products.asp?page=1852)

I do have Trados 7, but I don't have Multiterm 7 (I have version ix). Does it really means there is no way at all of using more than one termbase at the same time?


Direct link Reply with quote
 

Peter Linton  Identity Verified
Local time: 15:54
Member (2002)
Swedish to English
+ ...
Use MultiTerm 7 Oct 23, 2006

As you mention, MT 7 allows you to have multiple termbases open at the same time. So that encourages you to have several separate termbases. That is what I do. I have some for individual customers, some for more general topics, and a miscellaneous one into which I add new words while translating.

AFAIK, Trados 7 includes MT7 at no extra cost. Why not upgrade?


Direct link Reply with quote
 
Marta Fernandez-Suarez  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 15:54
English to Spanish
MT7 and Trados in a bundle Oct 24, 2006

Hi


I have recently seen the ads for this offer in the SDL website, but I assume this offer (Trados 7 + Multiterm + SDLX) only applies for those who buy or have bought Trados 7 fairly recently. Not all of us who have Trados 7 have MT, unfortunately.

Guys, given what the cost of Multiterm was on its own, if you have to buy Trados, it might be very interesting to do it now.

Regards,


Marta

[Edited at 2006-10-24 17:23]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Creating multiple termbases with Multiterm

Advanced search


Translation news related to SDL Trados





Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs