Mobile menu

Unwanted text automatically inserted by Trados
Thread poster: Ivaylo Ivanov

Ivaylo Ivanov  Identity Verified
Luxembourg
Member (2005)
English to Bulgarian
+ ...
Oct 27, 2006

Greetings,

When I translate with Trados 7.5 in Word 2003, Trados inserts the
following text in front of each segment:

http://schemas.microsoft.com/office/word/2003/wordml

Do you know how to get rid of this?

Thanks,

Ivaylo


Direct link Reply with quote
 

Marie-Céline GEORG  Identity Verified
France
Local time: 11:52
English to French
+ ...
"page not found" Oct 27, 2006

Hi Ivaylo,

Sorry, but I can't access the page you mention. Can you check the link or explain what this unwanted text looks like? Not the curly brackets again, I hope...

BR
Marie-Céline


Direct link Reply with quote
 

Ivaylo Ivanov  Identity Verified
Luxembourg
Member (2005)
English to Bulgarian
+ ...
TOPIC STARTER
Additional Oct 27, 2006

Thank you Marie-Céline for trying to help me.

There is no such a webpage. This link is inserted automatically by Trados in front of each segment. I guess that it is not an actual web page but just a reference that the Trados uses a Word schema.

Maybe there is an option to turn this off.

Marie-Céline GEORG wrote:

Hi Ivaylo,

Sorry, but I can't access the page you mention. Can you check the link or explain what this unwanted text looks like? Not the curly brackets again, I hope...

BR
Marie-Céline


Direct link Reply with quote
 
Daniel García
English to Spanish
+ ...
It's an office update Oct 27, 2006

Hi, Ivaylo,

You probably already know the answer but I will post it here as well for the benefit of the other users:

It's basically caused by an Office update. Have a look at the link below with more detailed explanations from Daniel Brockman:

http://tech.groups.yahoo.com/group/TW_users/message/37616

Daniel


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Unwanted text automatically inserted by Trados

Advanced search


Translation news related to SDL Trados





memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs