Mobile menu

How do I use a second TM as a reference TM with Trados 7.0?
Thread poster: Astrid Elke Witte

Astrid Elke Witte  Identity Verified
Germany
Local time: 20:30
Member (2002)
German to English
+ ...
Nov 4, 2006

I understand that it is possible to use one TM for the current translation, and have a second TM open as a reference TM, that will be drawn up during the course of translation.

If this is the case, how is it done?

Astrid


Direct link Reply with quote
 

Clarisa Moraña  Identity Verified
Argentina
Local time: 16:30
Member (2002)
English to Spanish
+ ...
Easy! Nov 4, 2006

Hi, Astrid

At SDL Trados Workbench, go to


OPTIONS > TRANSLATION MEMORY OPTIONS

Select "CONCORDANCE" Tab > Reference (only-read) Translation memory.

Browse in your pc to find the required memory
"Start concordance search if no segment match is found" should be switched on.

Accept. That's all!


Regards

Clarisa Moraña


Direct link Reply with quote
 

Astrid Elke Witte  Identity Verified
Germany
Local time: 20:30
Member (2002)
German to English
+ ...
TOPIC STARTER
Super! Nov 4, 2006

Thanks for the quick info, Clarisa!

I have been wondering about this for so long, but never have time to do anything else except wonder when I am just starting work on an urgent project.

Astrid


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

How do I use a second TM as a reference TM with Trados 7.0?

Advanced search


Translation news related to SDL Trados





LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs