Mobile menu

Erratic spelling checker behavior in MS Word for doc files saved with Tag Editor
Thread poster: Andrew Kim
Andrew Kim
Local time: 21:27
English to Korean
Nov 20, 2006

After I finish my English-Korean translation for the doc file in TRADOS Tag Editor and open it in MS Word, I get to see many red lines(i.e. indication of spelling error) under the Korean words which are actually very correct.

Anyone would know what may cause this erratic behavior, and how could prevent or remedy it?

Software used: MS Word 2003, TRADOS 7


Direct link Reply with quote
 
Terry Richards
France
Local time: 13:57
French to English
+ ...
Language set right? Nov 21, 2006

I'm not familiar with tag editor but is it possible you have the language set wrong in the translation memory?

You can check what the language is set to in the doc by selecting one of the underlined words and then choosing Tools | Set Language. The language that is selected in the list is the language that word is already set to. Or you can right click on one of the underlined words and see what language the suggested spelling is in.

Terry.


Direct link Reply with quote
 

Marek Buchtel  Identity Verified
Czech Republic
Local time: 13:57
Member (2005)
English to Czech
+ ...
TagEditor usually sets a wrong language Nov 21, 2006

That happns quite offten, most of the time I would say.
After the export from TagEditor, the language of the whole text in Word is set to English (which happens to be the source language in my case as well).
All you need to do is to press Ctrl+A (=select all) and then choose the correct language from the Tools -> Language menu.

This is one of the less annoying problems with Trados.
Or maybe I have a wrong setting somewhere...

Marek


Direct link Reply with quote
 

Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 13:57
Member (2003)
Polish to German
+ ...
I must strongly disagree here... Nov 21, 2006

Neither does Tageditor nor Word do something wrong.
Have you tried to prepare the Word document in proper way prior to translating?
Before you start you should check the language of the document - both in styles and the one locally set.
If you do not change the language, you have to expect Word attempting to change it all the time to the language, which is set in the style.
Detailed description of the translation procedure of Word files with Tageditor is to be found in File Formats Refrence Guide, to be downloaded here.
Beside this, if you search this forum for "font changes" or "formatting changes" you will find several topics dealing with problems with the interaction Word/Trados. There are also a lot of tips at o do in terms of formatting.

But even if you did not do the preparation before you start, you can still correct it afterwards. Simply marking the whole document (CTRL+A) and selecting the proper language will help, even if this is not the way it should be done...

Regards
Jerzy


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Erratic spelling checker behavior in MS Word for doc files saved with Tag Editor

Advanced search


Translation news related to SDL Trados





Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs