This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Tomas Hruz Slovakia Local time: 13:35 English to Slovak + ...
Feb 16, 2007
Hi there,
my Workbench in SDL Trados 7 can not recognize 2-digit acronyms included in termbase of MultiTerm iX. Could you let me know how we could solve this problem? Thanks a lot.
Tomas
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Vito Smolej Germany Local time: 13:35 Member (2004) English to Slovenian + ...
SITE LOCALIZER
clarifying questions
Feb 16, 2007
my Workbench in SDL Trados 7 can not recognize 2-digit acronyms included in termbase of MultiTerm iX.
Does it recognize the rest? You sure it's 2-Digit acronyms? First of all, I never heard of numeric acronyms, plus if it is indeed a number, TRADOS would just pass it on as is.
Regards
smo
[Edited at 2007-02-16 14:52]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Tomas Hruz Slovakia Local time: 13:35 English to Slovak + ...
TOPIC STARTER
Problem with 2-character acronyms in MultiTerm iX
Feb 19, 2007
Hello,
thank you for your reply. Yes, you are right. I really meant 2-character acronyms. The MultiTerm recognizes everything else and it ignores only those. Do you have any idea, what is wrong? Thank you.
Tomas
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.