Mobile menu

FrameMaker "filename" tag translation using TRADOS S-Tagger format
Thread poster: Mjay
Mjay  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 15:26
English to Japanese
Feb 16, 2007

I am translating FrameMaker document using S-Tagger (.ttx) format. I understand word and phrases follwing tag should be left English. Most of those words and phrases are untranslatable format, such as "IntroWelcome", but some are translatable format such as, "Welcome".

The problem is that "Welcome" appear elsewhere in the document, which should be translated. Currently, I save multiple translations (translated version and untranslated version) for the word "Welcome" so that TRADOS asks me which one to use whenever it encounters the word. But this manual process is time consuming.

Is there any ways that TRADOS skips filename tagged word and phrases in S-Tagged documents?

Any comments and/or advice are appreciated! Thank you.

OS: WinXP(English)
FrameMaker: 7.1
TRADOS: 6.5.5.441


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

FrameMaker "filename" tag translation using TRADOS S-Tagger format

Advanced search


Translation news related to SDL Trados





WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs