Lost source in workbench trados 2006 freelance
Thread poster: Claudia Marino

Claudia Marino  Identity Verified
Italy
Local time: 12:59
Member (2006)
English to Italian
+ ...
Feb 26, 2007

I need help.
After clean up of a .ppt file, TM has changed source language, cleaned ppt file has remained unchanged (in source language) I am not able to restore file to work with.
I have to deliver...can someone help me?


Direct link Reply with quote
 
Margreet Logmans  Identity Verified
Netherlands
Local time: 12:59
English to Dutch
+ ...
Back-up available? Feb 26, 2007

Hi Claudia,

do I understand correctly that your work is in fact lost?
If the TM has changed to source language, and your file is also untranslated, I don't see any other option but to try and find some sort of backup file.
Did you save the .ppt before cleaning up? If you still have the bilingual, you may be able to create a new TM with it.

My goodness, this is a terrible situation you're in. Hope someone is able to offer more help, this is all I can come up with.

Good luck!
Margreet

P.S. Can you negotiate a later deadline with your client? Stress is never a good thing in a situation like this.


Direct link Reply with quote
 

Claudia Marino  Identity Verified
Italy
Local time: 12:59
Member (2006)
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
thanks margreet Feb 26, 2007

Hi Margreet,
I did save as bilingual before cleaning up but in fact, there is no more "workable" .ttx file. I mean: I see the file, with translated segments but it doesn't allow me to re-create a new TM. (I created a new TM in order to re-build it by help of the segments...but the file (tageditor) doesn't allow to work with. "Open get" functions is not active, only "open" and "close".

Maybe is not as terrible as it seem?
Maybe you know how to reactivate them again?

I thank you!
Claudia







Margreet Logmans wrote:

Hi Claudia,

do I understand correctly that your work is in fact lost?
If the TM has changed to source language, and your file is also untranslated, I don't see any other option but to try and find some sort of backup file.
Did you save the .ppt before cleaning up? If you still have the bilingual, you may be able to create a new TM with it.

My goodness, this is a terrible situation you're in. Hope someone is able to offer more help, this is all I can come up with.

Good luck!
Margreet

P.S. Can you negotiate a later deadline with your client? Stress is never a good thing in a situation like this. [/quote]


Direct link Reply with quote
 
Margreet Logmans  Identity Verified
Netherlands
Local time: 12:59
English to Dutch
+ ...
Not sure Feb 27, 2007

Hi Claudia,

I'm not sure about this, but have you tried Fix Document and/or Reorganise?

If that doesn't work, I don't know anything else, I'm really very sorry.
You must feel awful, being in a situation like this.
If you have time, maybe you can call Trados Support?

Good luck, I'm keeping my fingers crossed for you!
Margreet


Direct link Reply with quote
 

Claudia Marino  Identity Verified
Italy
Local time: 12:59
Member (2006)
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Hi! Feb 27, 2007

Hallo Margreet
you know?

Language had changed but Workbench still worked in the correct source.
So I re-cleaned up the file and everything went right.

Do you know if there is a way to let this fact known?
I mean: let everybody know that in case there is no need to get in panic!

Thanks for your help and have a nice day!
Claudia


Direct link Reply with quote
 
Margreet Logmans  Identity Verified
Netherlands
Local time: 12:59
English to Dutch
+ ...
That's a relief! Feb 27, 2007

Hi Claudia,

I'm so happy for you!
You must be very, very relieved!

Next time somebody has to deal with this problem, you'll know how to help them out (and save their day, no doubt
).

Have a nice day!

Margreet


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Lost source in workbench trados 2006 freelance

Advanced search







Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs