Mobile menu

How to use TM, Trados freelance?
Thread poster: Adi Gherghel
Adi Gherghel  Identity Verified
Romania
Local time: 09:10
Member (2009)
English to Romanian
+ ...
Mar 16, 2007

I'm new in using TRADOS. The person asks for the clean, unclean files and TM. I know about the first two. But what about TM ? Is it automatically created or do I need to somehow start a new one. Can you please refer me to some guidelines link if you don't have time. Thanks

Direct link Reply with quote
 

Clarisa Moraña  Identity Verified
Argentina
Local time: 04:10
Member (2002)
English to Spanish
+ ...
Click on FILE > EXPORT Mar 16, 2007

You can export the translation memory used for your client (or tell him "I've sent the unclean file, you can create the traslation memory if you want", but that would be a little bit impolite). Thus, let`s back to the export funcion. You have to use the export funcion located under the tab FILE (at Trados Workben), then click OK and select the location of the exported file (a txt file).
You can deliver that *.txt file to your client.

Regards

Clarisa Moraña


Direct link Reply with quote
 

Tina Colquhoun  Identity Verified
Local time: 07:10
Danish to English
+ ...
TM Mar 16, 2007



[Edited at 2007-03-16 20:30]


Direct link Reply with quote
 
Adi Gherghel  Identity Verified
Romania
Local time: 09:10
Member (2009)
English to Romanian
+ ...
TOPIC STARTER
Thank you! Mar 17, 2007

Clarisa Moraña wrote:

You can export the translation memory used for your client (or tell him "I've sent the unclean file, you can create the traslation memory if you want", but that would be a little bit impolite). Thus, let`s back to the export funcion. You have to use the export funcion located under the tab FILE (at Trados Workben), then click OK and select the location of the exported file (a txt file).
You can deliver that *.txt file to your client.

Regards

Clarisa Moraña



Does TM automatically create itself while I translate or do I need to do something at the beggining?

[Edited at 2007-03-17 07:45]

[Edited at 2007-03-17 07:45]


Direct link Reply with quote
 
esperantisto  Identity Verified
Local time: 10:10
Member (2006)
English to Russian
+ ...
Export to .txt may be problematic Mar 17, 2007

Trados is notorious for lack of TM compatibility between versions. So, first ask your client about Trados version. To be on the safe side, export to TMX.

Direct link Reply with quote
 

Ralf Lemster  Identity Verified
Germany
Local time: 08:10
English to German
+ ...
Text exports are compatible between versions Mar 17, 2007


Trados is notorious for lack of TM compatibility between versions.

True for TMs, but text exports can be exchanged between versions.

Best regards,
Ralf


Direct link Reply with quote
 
Adi Gherghel  Identity Verified
Romania
Local time: 09:10
Member (2009)
English to Romanian
+ ...
TOPIC STARTER
Thanks to all Mar 18, 2007

Thanks to all that took the time to make this easier for me

Best wishes!


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

How to use TM, Trados freelance?

Advanced search


Translation news related to SDL Trados





SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs