Quote from Trados help file:
Export Frequent Segments (Analysis dialog box)
Use this option to create a text file consisting of all segments that occur more than a specific number of times in your source texts and that are not contained in the translation memory used for the analysis. Specify the minimum number of times a segment should occur in the Or More Occurrences box. The default is 5.
It is very important that the translation of frequently used segments be consistent. It is therefore useful to know all frequent segments and pre-translate them before actually translating the documents themselves. Translator's Workbench can export these segments in various formats, depending on how they are to be processed. The following formats are supported:
Translator's Workbench native text formathlp_TextFormatSpecification>(w95sec). ExampleExample_of_Frequently_Used_Phrase_TU>(w95sec)
Systran RTF - for machine translation with Systran®
Logos SGM - for machine translation with Logos™. Segment-internal formatting such as bold on/off is not supported in this format. However, SGML/HTML/XML and Workbench RTF-style tags (formatted using the reserved styles tw4winInternal and tw4winExternal) are supported.
Translation Memory Exchange (TMX) Level 2 format. Segment-internal formatting is supported in TMX Level 2 format.
Word RTF - suitable for interactive, rather than machine, translation. Segments are exported as a Word document and all segment-internal formatting is supported.
Using Translator's Workbench, you can translate these segments and add them to your translation memory before actually starting to translate the analysed documents. This speeds up the translation process and ensures that frequent segments are translated in a consistent manner.
Set the occurences number to 2.
Now translate the exported file.
After you are ready, use the "Translate" function in Workbench to translate your file.
Then open the file again, but now instead of using "CTRL+HOME" start the translation with "CTRL+ALT+HOME". This will open the FIRST NOT 100% match in the document. Translate it. Do not press "CTRL+NUM*" or "CTRL+NUM+", but press "CTR+ALT+NUM+" instead. Trados will then close the current segment and open the next not 100%, skipping everything what is translated in between.