Vito Smolej wrote:
I have a file, that does not look anything special. Sentences, ending on periods etc....
The sentences probably end with something that Trados thinks is an abbreviation. The program assumes that the period is part of the abbreviation rather than the end of a sentence.
For instance, in English source files, it doesn't break after sentences that end with the word "me." I guess it's reading "me." as an abbreviation for "mile" or something like that. Shrinking the segment solves the problem, but it means you won't get reliable analyses of future documents since the analysis tool assumes you kept the default segmentation, so you'll get fewer matches than you would otherwise.
[Edited at 2007-08-09 21:12]