SDLX Trados Synergy 2007 where are the unglued files
Thread poster: Binnur Tuncel van Pomeren

Binnur Tuncel van Pomeren  Identity Verified
Germany
Local time: 16:52
Member (2007)
English to Turkish
+ ...
Nov 9, 2007

Dear all,

Although I can clearly see where the glued files will be stored, I cannot retrieve my unglued files? Where may they be?

Thank you again in advance for your support!

Binnur


Direct link Reply with quote
 
Alexandra Davidson
Local time: 16:52
English to German
+ ...
The files are in the original source folder Nov 9, 2007

Hi!

Your unglued files will be placed in the folder where the original source (ttx and files in original format) are stored.

If you can't remember that location, do the following: Open the master .ttx file in a text editor (e.g. Ultraedit). Close to the top of the file you will see the path to the original files.

Important: For unglue to work you need to make sure that the folder structure (path) hasn't changed since you glued the files. If it has changed, then you need to re-create it, even if just temporarily.

If you cleaned up the .ttx files already in a first step and in a second step you are now ungluing, then you might want to create the source files as the same time as ungluing the ttx. For this to work you also have to check that box "Save single files as target".

Hope this helps,
Alexandra

[Edited at 2007-11-09 14:29]


Direct link Reply with quote
 

Binnur Tuncel van Pomeren  Identity Verified
Germany
Local time: 16:52
Member (2007)
English to Turkish
+ ...
TOPIC STARTER
Thank you very much Alexandra Nov 9, 2007

Dear Alexandra,

I have tried your suggestion. It seems to have worked pretty well. Kindest regards and nice weekend...

Binnur


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

SDLX Trados Synergy 2007 where are the unglued files

Advanced search







SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs