Mobile menu

How to recreate source document from bilingual word file
Thread poster: Erik Freitag

Erik Freitag  Identity Verified
Germany
Local time: 08:59
Member (2006)
Dutch to German
+ ...
Nov 9, 2007

Dear colleagues,

I have translated some word (Word 2002) documents with Trados (2007). Unfortunately, I did not keep the original files, so I only have the bilingual files now. How can I recreate the original source file? A sort of clean-up that deletes the translated segments and keeps only the source segments?

Thanks for any help,
kind regards,
Erik


Direct link Reply with quote
 

Egidijus Slepetys  Identity Verified
Local time: 09:59
German to Lithuanian
Use "PlusToys" Nov 9, 2007

Download "PlusToys" from

http://www.textnart.de/VitosCorner/PlusToyz.doc

These Word-macros are amazing. Don't worry - no danger to open this word file with macros.


Direct link Reply with quote
 

Monique Laville  Identity Verified
Italy
Local time: 08:59
Italian to French
+ ...
your mail box Nov 9, 2007

Are you sure that your original documents ar not in your mailbox?

A similar thing happened to me a few weeks ago working with wordfast. I was so upset that it took me a few hours to calm down and then realize I just had to go back to my Yahoo box where I found the document the client sent me.

Best wishes for your work.


Direct link Reply with quote
 

Erik Freitag  Identity Verified
Germany
Local time: 08:59
Member (2006)
Dutch to German
+ ...
TOPIC STARTER
PlusToys Nov 9, 2007

@Egiz:

Thanks a lot! That did it!

@Monique:

Thanks, but it't quite a long time ago, so I don't have the files in my mailbox any more.


Thanks to both of you!

Erik


Direct link Reply with quote
 

Heinrich Pesch  Identity Verified
Finland
Local time: 09:59
Member (2003)
Finnish to German
+ ...
Thaks Egiz Nov 9, 2007

PlusToyz works fine. I had forgotten about that. Last week I had this problem but found no solution.

Direct link Reply with quote
 

Derek Ferrari-Frankland  Identity Verified
United Kingdom
Member (2008)
German to English
+ ...
Recuperate the original text using Workbench Nov 9, 2007

Sounds a bit long-winded but it works:
1. make a duplicate of the bilingual doc (for security)
2. create a new TM in that language combination
3. Clean Up the file with the Update TM box ticked
4. export the TM in tab-delimited txt format
5. create a new TM reversing the language combination
6. import the txt of the first TM into the second (reversed) TM
7. use Translate in Tools to translate your cleaned up text back into the original text.

It doesn't take as long as you may think


Direct link Reply with quote
 

Spiros Doikas  Identity Verified
Local time: 09:59
Member (2002)
English to Greek
+ ...
Metatexis Nov 15, 2009

can do it too. Use "Restore source text" option.
http://www.metatexis.net/manual/menucommandsanddefaultshortcuts.htm


Direct link Reply with quote
 
Konrad Wolf
Local time: 07:59
Spanish to German
+ ...
Download link broken Dec 30, 2009

I get a broken link message for textnart.de and other download locations. Can anyone let me where this tool can be downloaded.

Kind regards


Direct link Reply with quote
 
Konrad Wolf
Local time: 07:59
Spanish to German
+ ...
Found it Dec 30, 2009

If anyone else is looking for PlusToyz, you can download it here:

http://www.transtoyz.net/PlusToyz.zip

Thanks Arkady!


Direct link Reply with quote
 
Rehab_Gamil
Egypt
Local time: 09:59
English to Arabic
+ ...
- Jan 14, 2012

Macros in Plustoys are not working with me I do not know why?

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

How to recreate source document from bilingual word file

Advanced search


Translation news related to SDL Trados





SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs