Mobile menu

S-Tagger - Conversion Warning 250. Marker tag with more than x characters found.
Thread poster: ACLserv

ACLserv
Canada
Local time: 13:56
English
Nov 15, 2007

I am struggling to translate some Framemaker files into European languages.

When converting the MIF files to STF I get this warning.

"Conversion Warning 250. Marker tag with more than 255 characters found.
This may cause problems when translated. See TRADOS S-Tagger documentation."

And once the translation is done when I verify the file in TagEditor, I get an Error 304
"The text in the index marker is 10 characters too long

And if I try to convert the STF back to MIF using S-Tagger.
"Conversion Error 1140. Errors in Tags. Run the Verify S-Tags task on this file."

I checked the documentation but it isn't offering any solution.

What should I do?


Direct link Reply with quote
 
Haiyang Ai  Identity Verified
United States
Local time: 15:56
English to Chinese
+ ...
character settings Nov 16, 2007

Not quite sure what went wrong(though I doubt it has something to do with the character settings, including fonts, do you have the necessary European languages font?), but you can refer these topics on the forum:
http://chi.proz.com/topic/89296
http://ita.proz.com/topic/56750

English-Chinese Translator
www.chineservice.com


Direct link Reply with quote
 

RWSTranslation
Germany
Local time: 22:56
Member (2007)
German to English
+ ...
Shorten the marker text Nov 16, 2007

Hello,

you should go to the markers in FrameMaker which are to long and reduce the number of characters. Maybe you can divide these markers.

Hans

[Bearbeitet am 2007-11-16 08:09]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

S-Tagger - Conversion Warning 250. Marker tag with more than x characters found.

Advanced search


Translation news related to SDL Trados





memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs