Mobile menu

Microsoft Office format lost while translating with TRADOS
Thread poster: Salam Alrawi

Salam Alrawi  Identity Verified
United States
Local time: 19:15
English to Arabic
+ ...
Nov 24, 2007

Dear Colleagues,

This is the second time that it happens to me while I was translating a microsoft word document using TRADOS,

the original source has some specific format, like the size of writtin letters which they were 12 and some were 16 (bold), and as I translated them using TRADOS, the target document was in another format, some time the words were size (10) and sometimes they were others,

Any suggestions or advice, please?

Thank you very much,
Best regards,
Salam


[Subject edited by staff or moderator 2007-11-24 12:07]


Direct link Reply with quote
 

jmadsen  Identity Verified
Local time: 02:15
Solutions Nov 24, 2007

Most probably, the problem is that the Word document has been formated manually. When you open and close segments, Word will reapply the formatting defined in the styles of the document.

To avoid this problem, you can translate the document in TagEditor instead of Word. But as you are already working on it, here's a workaround:

Keep translating and don't mind the formatting. When you're done, make a copy of the untranslated file and translate it using the automatic translate function from Workbench.

That usually does the trick, so good luck

Jørgen


Direct link Reply with quote
 

Buck
Netherlands
Local time: 02:15
Member (2007)
Dutch to English
Formatting changes Nov 24, 2007

Hi. This is a pet peeve of mine related to Trados. The numbering or font sometimes goes wild while you're working, distracting you. I agree with Jørgen: worrry about it after you're done translating. Sometimes the problems have fixed themselves after the cleanup.

Direct link Reply with quote
 
Haiyang Ai  Identity Verified
United States
Local time: 19:15
English to Chinese
+ ...
Formatting Nov 24, 2007

Not quite sure. But if you're dealing with tags and formatting, can you try to translate the document in Trados TagEditor?

Kind regards,
Haiyang


Direct link Reply with quote
 

Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 02:15
Member (2003)
Polish to German
+ ...
Don't blame the software - blame the user Nov 24, 2007

For 90% our document has been reformatted manualy, so the local formatting and the style do not match.
Please use the search function here in this forum with the keywords "font change" "format change" "styles" and you will find many many answers. This is a very well known problem.
The solution to this problem is called Tageditor.

Jerzy


Direct link Reply with quote
 

Steven Capsuto  Identity Verified
United States
Local time: 20:15
Spanish to English
+ ...
Many options Nov 25, 2007

Jerzy Czopik wrote:
The solution to this problem is called Tageditor.
Jerzy


Or Wordfast, or just about any CAT tool other than Trados TW.

I love Workbench, but this is a design flaw, plain and simple.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Microsoft Office format lost while translating with TRADOS

Advanced search


Translation news related to SDL Trados





Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs