Import of aligned segments skips ones with existing source text
Thread poster: Steven Capsuto
Steven Capsuto United States Local time: 08:44 Spanish to English + ...
Nov 30, 2007
I recently did some translations for an agency, and now they've sent me the final revised versions for future reference. I've aligned them with the source text and am now trying to import the result into my TM.
The TM is set up to allow multiple translations for the same source text. But when I import, it skips anything with matching source texts and I'm left with only my original draft segments. It does this regardless of whether I configure the import to merge such segments, keep the older, or keep the most recent: it just keeps the old draft version.
I'm running the latest version of Trados (as I upgraded earlier this week).
Thank you in advance.
[Edited at 2007-11-30 12:24]
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.
With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.
PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.